Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Traduction de «waaraan wij zoveel waarde hechten » (Néerlandais → Allemand) :

2. Bij het overwegen van de noodzaak van verplichte voedselinformatie en om de consumenten toe te laten doordachte keuzes te maken, wordt rekening gehouden met de wijdverbreide behoefte bij de meerderheid van de consumenten aan bepaalde informatie waaraan zij significante waarde hechten of met de algemeen aanvaarde voordelen daarvan voor de consument.

(2) Bei der Prüfung, ob verpflichtende Informationen über Lebensmittel erforderlich sind, und um Verbraucher zu einer fundierten Wahl zu befähigen, ist zu berücksichtigen, ob ein weit verbreiteter, eine Mehrheit der Verbraucher betreffender Bedarf an bestimmten Informationen besteht, denen sie erhebliche Bedeutung beimessen, oder ob Verbrauchern durch verpflichtende Informationen nach allgemeiner Auffassung ein Nutzen entsteht.


Laten we daarom het accent leggen op vernieuwing van het Europese model waaraan wij zoveel waarde hechten: onderwijs, ja, en de kennismaatschappij.

Lassen Sie uns daher die Betonung auf die Erneuerung des europäischen Modells legen, das so wichtig für uns ist: Ausbildung, ja, und die Wissensgesellschaft.


Niettemin hebben wij scholen nodig om te beantwoorden aan een van de fundamentele opdrachten van de openbare dienst; het gaat om de basis zelf van de sociale lift waaraan wij allen belang hechten [.].

Dennoch benötigen wir Schulen, um eine der fundamentalen Aufgaben des öffentlichen Dienstes zu erfüllen; es handelt sich um die eigentliche Grundlage des sozialen Aufstiegs, auf den wir alle Wert legen [.].


2. Bij het overwegen van de noodzaak van verplichte voedselinformatie en om de consumenten toe te laten doordachte keuzes te maken, wordt rekening gehouden met de wijdverbreide behoefte bij de meerderheid van de consumenten aan bepaalde informatie waaraan zij significante waarde hechten of met de algemeen aanvaarde voordelen daarvan voor de consument.

(2) Bei der Prüfung, ob verpflichtende Informationen über Lebensmittel erforderlich sind, und um Verbraucher zu einer fundierten Wahl zu befähigen, ist zu berücksichtigen, ob ein weit verbreiteter, eine Mehrheit der Verbraucher betreffender Bedarf an bestimmten Informationen besteht, denen sie erhebliche Bedeutung beimessen, oder ob Verbrauchern durch verpflichtende Informationen nach allgemeiner Auffassung ein Nutzen entsteht.


Er zijn dus twee typen inhoud. Daarnaast is het echter van belang dat we een evenwicht vinden tussen de industriële aspecten – ik heb het zojuist gehad over het scheppen van Europese inhoud –, de Europese waarden – waarop we moeten blijven letten, aangezien inhoud steeds verandert –, de bescherming van consumenten en minderjarigen – van groot belang, ongeacht het type inhoud –, en de culturele diversiteit waaraan we zoveel waarde he ...[+++]

Aber – und dieses „„Aber“„ ist ganz wichtig – auch wenn zwei Arten von Inhalten bestehen, muss ein angemessenes Verhältnis gewahrt werden zwischen der industriellen Dimension – ich habe ja bereits die Schaffung von europäischen Inhalten angesprochen –, den europäischen Werten, die diesen neuen Inhalten nicht geopfert werden dürfen, dem Verbraucherschutz generell und insbesondere dem Schutz Minderjähriger, der unabhängig von der Art des Inhalts wichtig ist, und natürlich der kulturellen Vielfalt, die uns am Herzen liegt.


Een EU-land moet net zoveel waarde hechten aan in andere EU-landen uitgesproken veroordelingen als aan veroordelingen die door eigen rechters zijn uitgesproken.

Die EU-Länder sollten in anderen EU-Ländern ergangene Verurteilungen mit gleichwertigen Wirkungen versehen wie diejenigen Verurteilungen, die in ihren eigenen Gerichten ergehen.


Een versterkte Europese civiele bescherming zou een federatieve dimensie met zich meebrengen, die het Europese karakter van dergelijke acties duidelijk zichtbaar maakt, en onze burgers zouden daar trots op kunnen zijn. Dat is een toepassing van het solidariteitsprincipe, waaraan wij als Gemeenschap zoveel waarde hechten.

Ein verstärkter europäischer Zivilschutz besäße eine verbindende Dimension, die eine starke Identifizierung des europäischen Handelns ermöglichen und gemäß dem unserer Gemeinschaft so wichtigen Solidaritätsgrundsatz eine Quelle des Stolzes für unsere Mitbürger darstellen würde.


Staat u mij toe om in de persoon van Anna Politkovskaja eer te bewijzen aan alle journalisten in de hele wereld, die hun leven in de waagschaal stellen voor de vrijheid van meningsuiting, waaraan wij allen zoveel waarde hechten.

Es sei mir erlaubt, in der Person von Anna Politkowskaja die Verdienste aller Journalisten zu würdigen, die weltweit ihr Leben riskieren, um die Pressefreiheit zu verteidigen, die uns so teuer ist.


Dit verraad vindt plaats om een combinatie van ongerechtvaardigde geopolitieke redenen en de 'dertig zilverlingen' aan handelsvoordeel waaraan bepaalde lidstaten zoveel waarde hechten.

Dieser Verrat wird aus verschiedenen, nicht gerechtfertigten, geopolitischen Gründen begangen sowie wegen den paar Cent, die bei den Handelsprofiten herausspringen und von einigen Mitgliedstaaten so sehr geschätzt werden.


Ondernemingsgeest omvat meer dan alleen een commerciële activiteit - ondernemingsgeest heeft ook te maken met het vermogen actief en snel te reageren - een zaak waaraan de samenleving als geheel waarde zou moeten hechten en in geïnteresseerd zou moeten zijn.

Unternehmergeist geht auch weit über die Wirtschaft hinaus - er ist gleichbedeutend mit einem aktiven und reaktiven Geist - etwas, was die Gesellschaft als Ganzes wertschätzen und in das sie investieren sollte.


w