Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «waarbij de door de digitalisering noodzakelijk geworden aanpassingen » (Néerlandais → Allemand) :

* In 2005 verslag uitbrengen over de follow-up van de doelstelling, de ondernomen acties en de aanpassingen die noodzakelijk zijn geworden vanwege de uitbreiding en zonodig nieuwe maatregelen voorstellen.

* Berichterstattung 2005 zur Zielerreichung, zu den durchgeführten Maßnahmen und den durch die Erweiterung erforderlichen Anpassungen sowie ggf. Vorschläge für neue Maßnahmen


Het gerechtelijk apparaat had het moeilijk met de tenuitvoerlegging van sommige arresten van het Grondwettelijk Hof, waarbij aanpassingen van de werkmethoden noodzakelijk waren.

Einige Urteile des Verfassungsgerichtshofs stellten das Justizwesen vor Herausforderungen und erforderten eine Anpassung der Arbeitsweise.


Op de bijeenkomst van de VN-commissie voor duurzame ontwikkeling in mei 2009 is overeengekomen dat voedselzekerheid op lange termijn alleen kan worden bereikt indien bij de toekomstige beleidsuitstippeling rekening wordt gehouden met milieuproblemen zoals de vraag naar water in de landbouw, ontbossing, bodembederf en noodzakelijke aanpassingen aan de klimaatverandering, waarbij ...[+++]

In der Sitzung der CSD im Mai 2009 wurde vereinbart, dass mit Blick auf eine langfristige Lebensmittelsicherheit in der künftigen Politik auch Umweltbelange (der Wasserbedarf in der Landwirtschaft, der Verlust von Waldflächen, die Verschlechterung der Bodenqualität und notwendige Maßnahmen zur Anpassung an den Klimawandel usw.) berücksichtigt und zu diesem Zweck wissenschaftlich fundierte Ansätze verfolgt und das Wissen der örtlichen Bevölkerung genutzt werden müssen.


21. onderstreept dat de sociale partners het beste zijn gekwalificeerd om de als gevolg van de economische crisis noodzakelijk geworden aanpassingen in goede banen te leiden en is ingenomen met de in de Single Market Act geformuleerde suggestie om met de sociale partners gezamenlijk in overleg te treden over de instelling van een Europees systeem voor conceptuele planning van bedrijfsherstructureringen dat erop gericht is zo efficiënt mogelijk gebruik te maken van de voor herstructurering beschikbare middelen;

21. betont, dass die Sozialpartner am besten dafür geeignet sind, nach der Wirtschaftskrise die gebotenen Anpassungen zu bewerkstelligen; begrüßt den Vorschlag in der Binnenmarktakte, wonach eine Konsultation der Sozialpartner im Hinblick auf die Schaffung eines europäischen Rahmens zur Vorausplanung der Umstrukturierungen von Unternehmen eingeführt wird, der einer effizienteren Nutzung der Mittel für Umstrukturierungszwecke dienen soll;


5. stelt vast dat Richtlijn 2001/29/EG een belangrijke stap is in de richting van de totstandkoming van de interne markt voor auteursrecht, waarbij de door de digitalisering noodzakelijk geworden aanpassingen ook aanleiding kunnen zijn tot een aanpassing op het gebied van de belangenbehartiging, waarbij evenwel steeds rekening moet worden gehouden met de inhoud van de rechten en vooral aandacht moet worden geschonken aan de bescherming van naburige rechten door middel van systemen voor het beheer van digitale rechten;

5. stellt fest, dass die Richtlinie 2001/29/EG ein bedeutender Schritt zur Errichtung des urheberrechtlichen Binnenmarktes ist, wobei die durch die Digitalisierung notwendig gewordenen Anpassungen auch eine Anpassung im Bereich der Verwertungshandlungen mit sich bringen können, bei der immer der Inhalt der Rechte zu beachten ist und die insbesondere Auswirkungen auf den Schutz der verwandten Schutzrechte mittels "Digital Rights Management"-Systemen (Digitale Rechteverwertungssysteme) haben wird;


5. stelt vast dat Richtlijn 2001/29/EG een belangrijke stap is in de richting van de totstandkoming van de interne markt voor auteursrecht, waarbij de door de digitalisering noodzakelijk geworden aanpassingen ook aanleiding kunnen zijn tot een aanpassing op het gebied van de belangenbehartiging, waarbij evenwel steeds rekening moet worden gehouden met de inhoud van de rechten en vooral aandacht moet worden geschonken aan de bescherming van naburige rechten door middel van systemen voor het beheer van digitale rechten;

5. stellt fest, dass die Richtlinie 2001/29/EG ein bedeutender Schritt zur Errichtung des urheberrechtlichen Binnenmarktes ist, wobei die durch die Digitalisierung notwendig gewordenen Anpassungen auch eine Anpassung im Bereich der Verwertungshandlungen mit sich bringen können, bei der immer der Inhalt der Rechte zu beachten ist und die insbesondere Auswirkungen auf den Schutz der verwandten Schutzrechte mittels "Digital Rights Management"-Systemen (Digitale Rechteverwertungssysteme) haben wird;


5. stelt vast dat Richtlijn 2001/29/EG een belangrijke stap is in de richting van de totstandkoming van de interne markt voor auteursrecht, waarbij de door de digitalisering noodzakelijk geworden aanpassingen ook aanleiding kunnen zijn tot een aanpassing op het gebied van de belangenbehartiging, waarbij evenwel steeds rekening moet worden gehouden met de inhoud van de rechten en vooral aandacht moet worden geschonken aan de bescherming van verwante rechten door middel van systemen voor het beheer van digitale rechten;

5. stellt fest, dass die Richtlinie 2001/29/EG ein bedeutender Schritt zur Errichtung des urheberrechtlichen Binnenmarktes ist, wobei die durch die Digitalisierung notwendig gewordenen Anpassungen auch eine Anpassung im Bereich der Verwertungshandlungen mit sich bringen können, bei der immer der Inhalt der Rechte zu beachten ist und die insbesondere Auswirkungen auf den Schutz der verwandten Schutzrechte mittels „Digital Rights Management“-Systemen haben wird;


Dit kan bijvoorbeeld het geval zijn wanneer wijzigingen noodzakelijk zijn geworden om tegemoet te kunnen komen aan verzoeken van aanbestedende diensten of aanbestedende instanties, in verband met veiligheidseisen en om rekening te houden met de bijzondere kenmerken van de activiteiten, bijvoorbeeld wat betreft het beoefenen van bergsport of het exploiteren van faciliteiten voor toerisme, waarbij de wetgeving kan veranderen in het licht van de daarmee g ...[+++]

Dies könnte beispielsweise bei Änderungen der Fall sein, die erforderlich geworden sind, um Ersuchen von öffentlichen Auftraggebern oder Auftraggebern im Zusammenhang mit Sicherheitsanforderungen Rechnung zu tragen, wobei die Besonderheiten von Aktivitäten wie der Betrieb von Anlagen für Bergsport und Tourismus zu berücksichtigen sind, bei denen Rechtsvorschriften möglicherweise an entsprechende Risiken angepasst werden; Voraussetzung ist allerdings, dass solche Änderungen die einschlägigen Bedingungen dieser Richtlinie erfüllen.


De doorgevoerde wijzigingen van de werkafspraken van de culturele contactpunten dienen voltooid te worden, waarbij naarmate dat proces vordert de noodzakelijke aanpassingen aangebracht dienen te worden om voor continue verbeteringen te zorgen met het oog op het waarborgen van een optimale dienstverlening aan culturele operatoren.

Die Einführung von Änderungen in der Vertragsbasis von CCP sollte abgeschlossen werden, wobei im Verlauf dieses Prozesses alle erforderlichen Anpassungen vorzunehmen sind, die für eine kontinuierliche Verbesserung sorgen, damit bestmöglicher Service für Kulturakteurinnen und -akteure gewährleistet ist.


11. beklemtoont dat de bescherming en het beheer van rechten gebaseerd zijn op het territorialiteitsbeginsel en volkenrechtelijke verdragen; wijst er tevens op dat de door de digitalisering (vooral mondiale distributiemechanismen) noodzakelijk geworden en tot dusverre doorgevoerde aanpassingen op het gebied van de belangenbehartiging nog tekortschieten;

11. betont, dass Wahrnehmung und Verwaltung von Rechten auf dem Territorialitätsprinzip und auf völkerrechtlichen Verträgen basieren; stellt auch fest, dass die durch die Digitalisierung (vor allem globale Vertriebsmechanismen) notwendigen und bisher erfolgten Anpassungen im Bereich der Rechtewahrnehmung noch nicht ausreichend sind;


w