Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beginsel van wederkerigheid
Minimaal te waarborgen plafond
Overeenkomst gegrond op wederkerigheid
Reciprociteitbeginsel
Veiligheid in de horeca garanderen
Veiligheid in de productieruimte waarborgen
Veiligheid in het productiegebied waarborgen
Veiligheid in horecabedrijven waarborgen
Waarborgen
Waarborgen van een lening
Wederkerige overeenkomst
Wederkerigheid

Traduction de «waarborgen de wederkerigheid » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ervoor zorgen dat standaards voor gezondheid veiligheid en hygiëne nageleefd worden | naleving van de normen voor gezondheid veiligheid en hygiëne waarborgen | naleving van gezondheids- veiligheids- en hygiënenormen waarborgen | voor de naleving van gezondheids- veiligheids- en hygiënenormen zorgen

die Einhaltung von Gesundheits- Sicherheits- und Hygienestandards gewährleisten | die Einhaltung von Gesundheits- Sicherheits- und Hygienevorschriften sicherstellen | die Einhaltung von Gesundheits- Sicherheits- und Hygienestandards sicherstellen | die Einhaltung von Gesundheits- Sicherheits- und Hygienevorschriften garantieren


veiligheid in de productieruimte waarborgen | veiligheid in het productiegebied waarborgen

Sicherheit der Produktionsfläche sicherstellen | Sicherheit des Produktionsbereichs sicherstellen


veiligheid in de horeca garanderen | veiligheid in het hotel- en restaurantwezen garanderen | veiligheid in het hotel- en restaurantwezen waarborgen | veiligheid in horecabedrijven waarborgen

Sicherheit im Hotel- und Gaststättengewerbe gewährleisten




minimaal te waarborgen plafond

Mindestversicherungssumme






wederkerigheid | reciprociteitbeginsel

Grundsatz der Gegenseitigkeit


beginsel van wederkerigheid

Grundsatz der Gegenseitigkeit


overeenkomst gegrond op wederkerigheid | wederkerige overeenkomst

gegenseitiges Abkommen | gegenseitiges Übereinkommen | Gegenseitigkeitsabkommen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
herziening van Richtlijn (EG) nr. 868/2004 om eerlijke mededinging in de externe luchtvaartbetrekkingen van de EU te waarborgen en de concurrentiepositie van de luchtvaartsector in de EU te versterken, wederkerigheid te waarborgen en oneerlijke praktijken uit te bannen, waaronder marktverstorende subsidies;

eine Überarbeitung der Verordnung (EG) Nr. 868/2004 mit dem Ziel, fairen Wettbewerb in den Luftverkehrsaußenbeziehungen der EU sicherzustellen und die Wettbewerbsposition der europäischen Luftfahrtindustrie zu stärken, Gegenseitigkeit zu gewährleisten und unlautere Praktiken einschließlich marktverzerrender Beihilfen zu unterbinden;


– herziening van Richtlijn 868/2004 om eerlijke mededinging in de externe luchtvaartbetrekkingen van de EU te waarborgen en de concurrentiepositie van de luchtvaartsector in de EU te versterken, wederkerigheid te waarborgen en oneerlijke praktijken uit te bannen, waaronder marktverstorende subsidies;

– eine Überarbeitung der Verordnung (EG) Nr. 868/2004 mit dem Ziel, fairen Wettbewerb in den Luftverkehrsaußenbeziehungen der EU sicherzustellen und die Wettbewerbsposition der europäischen Luftfahrtindustrie zu stärken, Gegenseitigkeit zu gewährleisten und unlautere Praktiken einschließlich marktverzerrender Beihilfen zu unterbinden;


Teneinde volledige wederkerigheid te waarborgen, mogen de onderdanen van Colombia, Dominica, Grenada, Kiribati, de Marshalleilanden, Micronesia, Nauru, Palau, Peru, Saint Lucia, Saint Vincent en de Grenadines, Oost-Timor, de Salomonseilanden, Samoa, Trinidad en Tobago, Tonga, Tuvalu, de Verenigde Arabische Emiraten en Vanuatu niet van de visumplicht te worden vrijgesteld voordat bilaterale visumvrijstellingsovereenkomsten zijn gesloten tussen de Unie en de betrokken landen.

Die Aufhebung der Visumpflicht für Staatsangehörige von Kolumbien, Dominica, Grenada, Kiribati, den Marshallinseln, Mikronesien, Nauru, Palau, Peru, St. Lucia, St. Vincent und den Grenadinen, Samoa, den Salomonen, Timor-Leste, Tonga, Trinidad und Tobago, Tuvalu, den Vereinigten Arabischen Emiraten und Vanuatu sollte erst dann in Kraft treten, wenn bilaterale Abkommen über die Visumbefreiung zwischen der Union und den betreffenden Ländern geschlossen wurden, so dass die Gegenseitigkeit uneingeschränkt garantiert ist.


Om het concurrentievermogen van het Europese bedrijfsleven te waarborgen staat wederkerigheid centraal in al onze onderhandelingen.

Um die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Industrie zu gewährleisten, steht Reziprozität im Zentrum all unserer Verhandlungen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het waarborgen van wederkerigheid in bilaterale betrekkingen is een van de basisbeginselen van de Europese Unie.

Die Gewährleistung der Gegenseitigkeit in den bilateralen Beziehungen ist eines der Grundlagen der Europäischen Union.


En tot slot wil ik, net als Simon Busuttil en vicevoorzitter Barrot al hebben onderstreept, opmerken dat de waarborgen inzake wederkerigheid in deze overeenkomsten essentieel zijn.

Anschließend möchte ich anführen, dass – wie Herr Simon Busuttil und der Vizepräsident Herr Barrot bereits betont haben – die Zusicherung der Gegenseitigkeit bei diesen Abkommen von grundlegender Bedeutung ist.


Bovendien moet het EU-standpunt waarborgen dat de bepalingen betreffende de export van prestaties en de toekenning van gelijke behandeling op basis van wederkerigheid ook van toepassing zijn op EU-werknemers die legaal in een van deze zes partnerlanden werken, alsmede op hun gezinsleden.

Darüber hinaus soll mit dem Standpunkt der EU sichergestellt werden, dass die Bestimmungen über die Ausfuhr von Leistungen und über die Gleichbehandlung nach dem Grundsatz der Gegenseitigkeit auch auf Arbeitnehmer aus der EU, die in einem der sechs Partnerländer rechtmäßig beschäftigt sind, und auf ihre Familien­angehörigen Anwendung finden.


Bovendien waarborgen de ontwerp-besluiten dat de bepalingen betreffende de uitvoer van prestaties en de toekenning van gelijke behandeling op basis van wederkerigheid ook van toepassing zijn op EU-werknemers die legaal in een van deze zes partnerlanden werken alsmede op hun gezinsleden.

Darüber hinaus wird mit den vorgeschlagenen Beschlüssen sichergestellt, dass die Bestim­mungen über die Ausfuhr von Leistungen und über die Gleichbehandlung nach dem Grundsatz der Gegenseitigkeit auch auf Arbeitnehmer aus der EU, die in einem der sechs Partnerländer recht­mäßig beschäftigt sind, und auf ihre Familienangehörigen Anwendung finden.


Deze beginselen waarborgen de wederkerigheid, een billijke behandeling en wederzijdse voordelen op het gebied van intellectuele eigendom.

Diese Grundsätze stellen Reziprozität, Gleichbehandlung und beiderseitigen Nutzen im Bereich geistiges Eigentum sicher. Sie schaffen Vertrauen und tragen zum Austausch von Wissen bei der


Overwegende dat de procedures inzake vergunningen voor bijkantoren van beleggingsondernemingen waaraan in derde landen vergunning is verleend, van toepassing blijven; dat deze bijkantoren niet in aanmerking komen voor het vrij verrichten van diensten uit hoofde van artikel 59, tweede alinea, van het Verdrag, noch voor de vrijheid van vestiging in andere Lid-Staten dan die waar zij gevestigd zijn; dat echter vergunningsaanvragen voor een dochteronderneming of verzoeken voor het verwerven van deelnemingen vanwege een onderneming die onder het recht van een derde land ressorteert, onderworpen zijn aan een procedure die erop gericht is te waarborgen dat beleggingsonder ...[+++]

Die Verfahren für die Zulassung von Zweigstellen von in einem Drittland zugelassenen Wertpapierfirmen finden auf diese weiterhin Anwendung. Diese Zweigstellen kommen nur in dem Mitgliedstaat, in dem sie errichtet sind, nicht jedoch in den anderen Mitgliedstaaten in den Genuß des freien Dienstleistungsverkehrs gemäß Artikel 59 Absatz 2 des Vertrages bzw. der Niederlassungsfreiheit. Jedoch sind die Anträge eines Unternehmens, das dem Recht eines Drittlands unterliegt, auf Zulassung eines Tochterunternehmens oder auf Genehmigung des Erwerbs einer Beteiligung Gegenstand eines Verfahrens, mit dem sichergestellt werden soll, daß die Wertpapier ...[+++]


w