Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "waarin het tempus-programma " (Nederlands → Duits) :

4. De mate waarin het Tempus-programma heeft bijgedragen tot de opleiding van beleidsmakers in de begunstigde landen en de mate waarin personeel met Tempus-ervaring een rol heeft gespeeld en nog speelt in universiteiten in de partnerlanden.

4. Das Ausmaß, in dem das Programm TEMPUS zur Schulung der Entscheidungsträger/innen in den förderfähigen Ländern beigetragen hat und der Umfang, in dem Personal mit TEMPUS-Erfahrung an Universitäten in den Partnerländern eine Rolle gespielt hat und weiterhin spielt.


5. De mate waarin het Tempus-programma duurzame partnerschappen in het hoger onderwijs tussen EG-lidstaten en partnerlanden heeft aangemoedigd.

5. Das Ausmaß, in dem das Programm TEMPUS nachhaltige Partnerschaften im Hochschulbereich gefördert hat, an denen EU- und Partnerländer beteiligt sind.


3. De mate waarin het Tempus-programma geleid heeft tot leerplanontwikkeling en hervormingen waardoor docenten en studenten vaardigheden en kwalificaties hebben verworven die noodzakelijk zijn voor het overgangsproces en voor de nieuwe sociaal-economische realiteit.

3. Das Ausmaß, in dem das Programm TEMPUS die Entwicklung von Studienplänen sowie Reformen bewirkt hat, die dazu geführt haben, dass sich das Personal und die Studierenden die für den Übergangsprozess und die neue sozio-ökonomische Wirklichkeit erforderlichen Fähigkeiten und Qualifikationen angeeignet haben.


In het bestek van de aanbesteding werd vermeld dat de evaluatie de Commissie moest helpen zich een gefundeerd oordeel te vormen over het effect van het programma op middellange termijn en de mate waarin de tweede fase van het Tempus-programma de verwachte resultaten heeft opgeleverd.

Laut Aufgabenbeschreibung soll die Evaluierung der Kommission als Grundlage für eine fundierte Beurteilung der mittelfristigen Wirkung des Programms und des Umfangs, in dem die zweite Phase des Programms TEMPUS die erwarteten Ergebnisse erbracht hat, dienen.


Het Tempus-programma werd voor het eerst voorgesteld tijdens de bijeenkomst van de Raad Onderwijs in december 1989, het jaar waarin de val van de Berlijnse muur een proces op gang bracht dat uiteindelijk de kaart van Europa volledig zou hertekenen.

Das Programm TEMPUS wurde erstmals bei einer Tagung des Rates der Bildungsminister/innen im Dezember 1989 vorgeschlagen - dem Jahr des Falls der Berliner Mauer, einem Ereignis, das einen Prozess auslöste, der die Landkarte Europas schließlich völlig verändern sollte.


De verwijzende rechter stelt aan het Hof vier prejudiciële vragen : de eerste twee hebben betrekking op de mogelijke toestemming om te onteigenen door middel van het besluit van de Regering ter goedkeuring van het programma, waarin de in het geding zijnde bepaling zou voorzien, en de andere twee vragen hebben betrekking op de mogelijke vrijstelling om de dringende noodzakelijkheid met redenen te omkleden, waarin de in het geding zijnde bepaling zou voorzien.

Der vorlegende Richter stellt dem Gerichtshof vier Vorabentscheidungsfragen; die ersten zwei betreffen die etwaige Enteignungsermächtigung durch den Erlass der Regierung zur Genehmigung des Programms, die in der fraglichen Bestimmung vorgesehen sei, und die anderen zwei Fragen betreffen die etwaige Befreiung von der Begründung der Dringlichkeit, die durch die fragliche Bestimmung geregelt werde.


De verzoekende partijen en de tussenkomende partijen in de zaak nr. 6131 baten allen, hetzij als natuurlijke persoon, hetzij als rechtspersoon, een landbouwbedrijf uit dat gelegen is in of nabij een zone waarin op grond van het decreet van 9 mei 2014 natuurbeschermende maatregelen van toepassing zouden zijn in het kader van het Vlaamse Natura 2000-programma.

Die klagenden Parteien und die intervenierenden Parteien in der Rechtssache Nr. 6131 betreiben alle, entweder als natürliche oder juristische Person, einen landwirtschaftlichen Betrieb, der in der Nähe eines Gebiets liegt, in dem aufgrund des Dekrets vom 9. Mai 2014 Maßnahmen zum Naturschutz im Rahmen des flämischen Natura-2000-Programms Anwendung fänden.


12. verwelkomt de opname van de westelijke Balkanlanden in de Erasmus Mundus- en Tempus-programma's; verzoekt die landen de nationale agentschappen op te richten die nodig zijn om deel te nemen aan de programma's voor een leven lang leren, met name Comenius, Erasmus en Leonardo da Vinci; verzoekt de Commissie de IPA-fondsen te gebruiken om af te zien van betaling van de volledige vergoeding door de westelijke Balkanstaten voor deelname aan de programma' s voor een leven lang leren, zoals al het geval is met Erasmus Mundus en Tempus; benadrukt de belangrijke rol van scholing en opleiding in de hedendaagse kenniseconomieën; roept op to ...[+++]

12. begrüßt die Einbeziehung der Länder des westlichen Balkans in die Programme Erasmus Mundus und Tempus; fordert diese Länder auf, die erforderlichen nationalen Einrichtungen zu schaffen, um an den Programmen für das lebenslange Lernen (LLL), und zwar Comenius, Erasmus und Leonardo da Vinci, teilzunehmen; fordert die Kommission auf, die Mittel des Instruments für Heranführungshilfe (IPA) heranzuziehen, um auf die vollständige Zahlung der Gebühren seitens der Länder des westlichen Balkans für die Teilnahme an den Programmen für das lebenslange Lernen zu verzichten, wie dies bereits bei den Programmen Erasmus Mundus und Tempus der Fall ...[+++]


10. wil dat de Commissie in januari 2001 nauwgezetter antwoordt op de aanklachten van de Rekenkamer in de paragrafen 29-35 van het speciale verslag met betrekking tot de steun ten behoeve van de burgermaatschappij, in het bijzonder met betrekking tot de relatie tussen het programma “Europa voor Sarajevo”, het programma voor de democratie en het Tempus-programma;

10. wünscht, dass die Kommission im Januar 2001 eingehender auf die Anschuldigungen des Rechnungshofs in den Ziffern 29 - 35 des Sonderberichts betreffend die Unterstützung der Bürgergesellschaft reagiert, insbesondere im Hinblick auf die Beziehung zwischen dem Programm "Europa für Sarajewo”, dem Demokratieprogramm und dem Programm Tempus;


8. stelt met voldoening vast dat het TEMPUS-programma is opengesteld voor Kroatië en dat het nieuwe voorstel betreffende het CARDS-programma ook de financiering dekt van TEMPUS voor de westelijke Balkanlanden, hetgeen de banden tussen Kroatië en de aan dit programma deelnemende landen zou kunnen verstevigen;

8. nimmt mit Zufriedenheit zur Kenntnis, dass das TEMPUS-Programm Kroatien jetzt offen steht und dass der neue Vorschlag für das CARDS-Programm auch die Finanzierung von TEMPUS für die Länder des Westbalkans abdeckt, was zu einer Verbesserung der Beziehungen zwischen Kroatien und den Empfängerländern dieses Programms führen könnte;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waarin het tempus-programma' ->

Date index: 2024-06-22
w