Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «waarmee de grootste vervuilers wereldwijd zich » (Néerlandais → Allemand) :

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik hoop dat ik ongelijk zal krijgen maar het lijkt me steeds onwaarschijnlijker dat het in Kopenhagen gestarte en voorgezette overleg feitelijk zal leiden tot een juridisch bindende overeenkomst waarmee de grootste vervuilers wereldwijd zich allemaal verbinden tot grote emissiereducties.

– Herr Präsident, ich hoffe, dass sich meine Aussage als falsch herausstellen wird, aber es scheint mir immer unwahrscheinlicher zu werden, dass die in Kopenhagen begonnenen und fortgesetzten Gespräche tatsächlich zu einem rechtlich verbindlichen Vertrag führen werden, der alle großen Emittenten in der Welt zu großen Emissionssenkungen verpflichtet.


77. onderstreept dat de EU zich in het kader van de internationale klimaatonderhandelingen constructief moet blijven opstellen en dat de klimaatdiplomatie van de EU voorafgaand aan Doha door alle EU-instellingen verder moet worden uitgebouwd onder de auspiciën van de EDEO teneinde een duidelijker EU-profiel ten aanzien van het klimaatbeleid te presenteren waardoor een nieuwe dynamiek aan de internationale klimaatonderhandelingen wordt verleend en partners in de gehele wereld, me ...[+++]t name de grootste vervuilers, worden aangespoord om ook bindende, vergelijkbare en effectieve emissiereductiemaatregelen en passende mitigatie- en aanpassingsmaatregelen in te voeren;

77. hebt hervor, dass die EU in den internationalen Klimaschutzverhandlungen weiterhin konstruktiv vorgehen und die Klimadiplomatie der EU unter dem Dach des EAD durch alle EU-Organe vor der Konferenz von Doha weiterentwickelt werden muss, um das klimaschutzpolitische Profil der EU zu schärfen, die internationalen Klimaschutzverhandlungen mit neuem Elan voranzutreiben und den Partnern weltweit, insbesondere den größten Emittenten, Anreize zu bieten, verbindliche, vergleichbare und effektive Emissionssenkungsmaßnahmen und angemessene Maßnahmen zur Eindämmung des Klimawandels und zur Anpassung an seine Auswirkungen festzulegen;


79. onderstreept hoe belangrijk (submondiale) allianties met de meeste progressieve landen zijn als middel om een verdere impuls te geven aan het onderhandelingsproces en ervoor te zorgen dat de grootste vervuilers zich ambitieuze en adequate doelen stellen met het oog op de terugdringing van broeikasgasemissies;

79. betont, wie wichtig es ist, (subglobale) Allianzen mit den fortschrittlichsten Staaten einzugehen, um den Verhandlungsprozess weiter voranzutreiben und die Zustimmung der Großemittenten zu ehrgeizigen und ausreichenden Zielen zur Reduzierung der Treibhausgasemission zu erhalten;


6. HERINNERT ERAAN dat een maatregel die geldt voor het zeevervoer en de luchtvaart primair bedoeld moet zijn om de sector in staat te stellen door mitigatie bij te dragen tot de 2°C-doelstelling die in het kader van het UNFCCC is vastgesteld; HERHAALT dat het vaststellen van een koolstofprijs voor het wereldwijde lucht- en zeevervoer het noodzake­lijke prijssignaal zou afgeven om in die sectoren grotere emissiereducties te bereiken en grote financiële stromen zou kunnen genereren, zoals in het verslag van de AGF en de G20 is opgemer ...[+++]

6. ERINNERT DARAN, dass es primäres Ziel einer auf den Luft- und Seeverkehr abzielen­den Maßnahme sein sollte, diesen Sektor in die Lage zu versetzen, durch Emissionsminde­rungen zur Erreichung des vom UNFCCC festgelegten Zwei-Grad-Ziels beizutragen; WEIST ERNEUT DARAUF HIN, dass die Preisfestsetzung für CO2-Emissionen des weltweiten Luft- und Seeverkehrs das erforderliche Preissignal aussenden würde, um eine wirksame Redu­zierung der CO2-Emissionen dieser Sektoren zu erreichen, und umfang­reiche Finanzströme in Gang setzen könnte, wie aus den Berichten der Hochrangigen Beratergruppe des VN‑General­sekretärs zur Frage der Finanzierung des Klimawandels sowie der G‑20 hervor­geht; NIMMT in diesem Zusammenhang KENNTNIS von den Arbeiten der K ...[+++]


HERHAALT dat een koolstofheffing voor de emissies van het wereldwijde lucht- en zeevervoer het prijssignaal zou afgeven dat nodig is om in deze sectoren daadwerkelijk tot meer emissiereducties te komen en dat een koolstofheffing op het wereldwijde lucht- en zeevervoer goed zou kunnen zijn voor grote financiële stromen; VERZOEKT de Commissie om uiterlijk juni dit jaar met een discussienota over koolstofheffing op het wereldwijde lucht- en zeevervoer te komen, rekening houdend met de ontwikkelingen in de IMO en de ICAO en de werkzaamhe ...[+++]

WEIST ERNEUT DARAUF HIN, dass die Preisfestsetzung für die CO2-Emissionen des weltweiten Luft- und Seeverkehrs das erforderliche Preissignal aussenden würde, um eine wirksame Reduzierung der CO2-Emissionen dieser Sektoren zu erreichen, und dass die Preisfestsetzung für die CO2-Emissionen des weltweiten Flug- und Seeverkehrs außerdem umfangreiche Finanzströme in Gang setzen könnte; ERSUCHT die Kommission, bis Juni ein Diskussionspapier über die Preisfestsetzung für die CO2-Emissionen des weltweiten Luft- und Seeverkehrs auszuarbeiten und dabei den Entwicklungen in der IMO und der ICAO und die bisherigen Arbeiten der Hochrangigen Beratergruppe zur Frage der Finan­zierung des Klimawandels, der Weltbank und anderer internationaler Organisationen für die G20 ...[+++]


Er bestaat een duidelijk misverstand over de betekenis en de ernst van het principe van "gezamenlijke maar gedifferentieerde verantwoordelijkheid" wanneer de grootste vervuilers ter wereld, waaronder de VS, die wereldwijd de grootste veroorzaker van CO2-emissies per hoofd van de bevolking is, maar weigert om serieuze verbintenissen aan te gaan om diens uitstoot te beperken, op gelijke voet worden geplaatst met opkomende economieën zoals China en India, met emissies die per hoofd van de bevolking 10 respectievelijk 4 keer lager liggen dan die van de VS.

Es besteht ein offensichtliches Missverständnis über die Bedeutung und den wichtigen Stellenwert des Prinzips einer „gemeinsamen, jedoch differenzierten Verantwortung“, wenn die größten Verschmutzer der Welt, wie die USA, dem größten Pro-Kopf-Emittenten weltweit, der sich weigert, ernsthafte Zusagen zur Verringerung seiner Emissionen zu treffen, auf eine Stufe mit aufstrebenden Wirtschaften, wie China oder Indien, gestellt werden, deren Pro-Kopf-Emissionen um das Zehn- bzw. Vierfache geringer sind als die der USA.


Op deze manier worden de nieuwere lidstaten extra belast, terwijl de grootste vervuilers geen last hebben van de gevolgen van hun gedrag. Maar de verdeling van de uitstootvermindering binnen de EU zal echter geen verschil maken als er niet op wereldwijd niveau overeenstemming wordt bereikt met landen zoals onder meer de Verenigde Staten, China, India, Rusland en als andere landen niet bij de oplossing van het probleem worden betrokken.

Aber unabhängig davon, in welchen Ländern in der EU wir die Emissionen senken, wir werden nichts erreichen, solange es kein weltweites Abkommen gibt und solange nicht auch Länder wie die USA, China, Indien, Russland und andere an der Lösung des Problems beteiligt werden.


Neelie Kroes, vicevoorzitter van de Commissie en Europees commissaris voor de Digitale Agenda, zei hierover het volgende: “De Commissie zet zich ervoor in om de wereldwijde samenwerking op het gebied van onderzoek te bevorderen zodat enkele van de grootste problemen waarmee wij op dit moment worden geconfronteerd, op zo uiteenlopende gebieden als geneeskunde en klimaatverandering, kunnen worden aangepakt.

Neelie Kroes, für die Digitale Agenda zuständige Vizepräsidentin, meinte hierzu: „Die Kommission setzt sich für die weltweite Forschungszusammenarbeit ein, um die größten Herausforderungen, denen wir heute gegenüberstehen, in so unterschiedlichen Bereichen wie Medizin oder Klimawandel angehen zu können.


De gevallen waarmee de grootste bedragen waren gemoeid deden zich voor bij de regionale fondsen, waarmee belangrijke infrastructuurprojecten worden gefinancierd.

Am größten ist der Schaden bei den Regionalfonds, aus denen Infrastrukturvorhaben finanziert werden.


Het gebruik van duurzame energie biedt echter niet alleen mogelijkheden voor industriële ontwikkeling en het creëren van werkgelegenheid, maar is ook nodig om ervoor te zorgen dat de Derde Wereld, die zich zal ontwikkelen tot de grootste verbruiker van energie, niet ook de grootste vervuiler wordt.

Die Nutzung erneuerbarer Energien ist jedoch nicht nur wegen den zu erwartenden positiven Auswirkungen auf die industrielle Entwicklung und die Schaffung von Arbeitsplätzen erforderlich; nur mit Hilfe dieser Energieform kann sichergestellt werden, daß die Dritte Welt, die bald der größte Energieverbrauicher sein wird, nicht auch zum größten Verschmutzer wird.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waarmee de grootste vervuilers wereldwijd zich' ->

Date index: 2024-02-09
w