Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «waarom onze commissie trouwens uitdrukkelijk » (Néerlandais → Allemand) :

Het Europees Parlement en de Raad hebben de Commissie trouwens uitdrukkelijk verzocht zo spoedig mogelijk een voorstel in die richting in te dienen dat ook betrekkking zou hebben op vliegtuigen uit derde landen.

Das Europäische Parlament und der Rat forderten die Kommission ausdrücklich auf, einen entsprechenden Vorschlag vorzulegen, der auch für Luftfahrzeuge von Drittländern gelten und möglichst rasch in Kraft treten sollte.


Terwijl de wetgever in 1971 in de tegemoetkoming van het Gemeenschappelijk Waarborgfonds heeft voorzien omdat het « om redenen van sociale rechtvaardiging niet past de slachtoffers van verkeersongevallen zonder schadeloosstelling te laten, wanneer deze niet kunnen worden vergoed » (Parl. St., Senaat, 1970-1971, nr. 570, p. 52), heeft hij evenwel in 1975 die tegemoetkoming beperkt op grond van de volgende verantwoording van het amendement van de Regering dat tot de in het geding zijnde bepaling zou leiden : « Volgens de tekst van het 2° van § 1 van artikel 50 zoals hij in het Doc. 570 was opgesteld, was de tussenkomst van het Gemeenschapp ...[+++]

Während der Gesetzgeber 1971 die Beteiligung des Gemeinsamen Entschädigungsfonds vorgesehen hat, weil es « aus Gründen sozialer Gerechtigkeit nicht angebracht ist, die Opfer von Verkehrsunfällen ohne Entschädigung zu lassen, wenn diese nicht vergütet werden können » (Parl. Dok., Senat, 1970-1971, Nr. 570, S. 52), hat er gleichwohl 1975 diese Beteiligung begrenzt aufgrund folgender Rechtfertigung des Abänderungsantrags der Regierung, der zur beanstandeten Bestimmung geführt hat: « Laut Nr. 2 des § 1 von Artikel 50, wie er im Dok. 570 abgefasst war, war die Intervention des Gemeinsamen Entschädigungsfonds in gleich welcher Hypothese einer ...[+++]


Hij moet namelijk met eenparigheid van stemmen een besluit nemen, terwijl er op dit moment één land is dat dwarsligt. Dat is ook precies de reden waarom onze commissie ervoor heeft gekozen deze mondelinge vraag aan de Raad en aan de Europese Commissie te stellen.

Er muss einstimmig beschließen, und es gibt zurzeit einen Staat, der schlicht und einfach verhindert, dass diese Einstimmigkeit zustande kommt. Deswegen haben wir in unserem Ausschuss diese mündliche Anfrage an den Rat und an die Europäische Kommission gestellt.


In voorkomend geval, geeft de " Commission Wallonie-Bruxelles" voor het toezicht op de gegevensuitwisselingen een uitdrukkelijke motivering van de redenen waarom ze het standpunt van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer geheel of gedeeltelijk niet volgt.

Gegebenenfalls gibt die Kommission Wallonie-Brüssel für die Kontrolle des Datenaustauschs ausdrücklich die Gründe an, für welche sie sich der Stellung des Ausschusses für den Schutz des Privatlebens ganz oder teilweise nicht anschliesst.


Het is duidelijk dat het Waarnemingscentrum in 2000 serieuze inspanningen heeft gedaan om het interne controlesysteem te verbeteren, waarom onze commissie trouwens uitdrukkelijk had gevraagd.

Es ist offensichtlich, dass die Beobachtungsstelle im Jahr 2000 ernste Anstrengungen unternommen hat, um ihr internes Kontrollsystem zu verbessern, was im Übrigen von unserem Ausschuss ausdrücklich gefordert worden war.


Daarenboven bepaalt artikel 18/10, § 2, 3°, van die wet expliciet dat de natuurlijke persoon of de rechtspersoon die het voorwerp van de uitzonderlijke inlichtingenmethode uitmaakt, uitdrukkelijk moet worden vermeld in het ontwerp van machtiging dat wordt voorgelegd aan de Bestuurlijke Commissie voor eensluidend advies, net zoals de redenen waarom de aanwending van die uitzonderlijke inlichtingenmethode onontbeerlijk is (artikel 18 ...[+++]

Darüber hinaus bestimmt Artikel 18/10 § 2 Nr. 3 dieses Gesetzes ausdrücklich, dass die natürliche oder juristische Person, die Gegenstand der aussergewöhnlichen nachrichtendienstlichen Methode ist, ausdrücklich in dem Entwurf der Erlaubnis angegeben werden muss, der dem Verwaltungsausschuss zur gleich lautenden Stellungnahme vorgelegt wird, ebenso wie die Gründe, aus denen die Anwendung dieser aussergewöhnlichen nachrichtendienstlichen Methode unentbehrlich ist (Artikel 18/10 § 2 Nr. 2 desselben Gesetzes), und handelt es sich hier, wie eingangs im vorerwähnten Artikel deutlich angegeben ist, um ein Erfordernis « zur Vermeidung der Rechts ...[+++]


Dat is de reden waarom onze commissie werd ingesteld: wij wilden de waarheid te weten komen over de rechten die ontnomen werden aan degenen die ervan beschuldigd waren onze vijanden te zijn maar die als mensen, als aangeklaagden, recht hadden op een advocaat, op een proces, op een rechter en een waardige en menselijke behandeling.

Dies ist die Existenzberechtigung unseres Ausschusses: die Wahrheit herauszufinden über die Rechte, die jenen Personen vorenthalten wurden, die bezichtigt wurden, unsere Feinde zu sein, die jedoch als Menschen, als Beschuldigte, das Recht auf einen Anwalt, ein Verfahren, einen Richter und eine würdige und menschliche Behandlung haben.


Het Europees Parlement en de Raad hebben de Commissie trouwens uitdrukkelijk verzocht zo spoedig mogelijk een voorstel in die richting in te dienen dat ook betrekkking zou hebben op vliegtuigen uit derde landen.

Das Europäische Parlament und der Rat forderten die Kommission ausdrücklich auf, einen entsprechenden Vorschlag vorzulegen, der auch für Luftfahrzeuge von Drittländern gelten und möglichst rasch in Kraft treten sollte.


Hij is ook vol lof over haar benadering - die onze commissie trouwens al lang voorstaat – om het vertrouwen van de consument in de e-handel te versterken door te voorzien in alternatieve stelsels voor de geschillenregeling, met name online.

Er empfiehlt ebenfalls den in der Mitteilung dargelegten Ansatz, für den sich der Ausschuss für Recht und Binnenmarkt bereits seit langem einsetzt, das Vertrauen der Verbraucher in den elektronischen Geschäftsverkehr durch die Bereitstellung alternativer Verfahren der Streitbeilegung, insbesondere on-line, zu stärken.


- (FR) Mijnheer de Voorzitter, ik verwijs naar artikel 120 van het Reglement, dat trouwens uitdrukkelijk op bladzijde 25 van onze agenda van vandaag wordt vermeld.

- (FR) Herr Präsident, ich habe eine Anmerkung zur Anwendung der Geschäftsordnung insbesondere unter Verweis auf Artikel 120 GO zu machen, der im übrigen ausdrücklich auf Seite 25 unserer heutigen Tagesordnung erwähnt ist.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waarom onze commissie trouwens uitdrukkelijk' ->

Date index: 2024-12-24
w