Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Traduction de «wenst hij enkele » (Néerlandais → Allemand) :

Indien de persoon die een wilsverklaring wenst op te stellen fysiek blijvend niet in staat is om een wilsverklaring op te stellen en te tekenen, kan hij een meerderjarig persoon, die geen enkel materieel belang heeft bij het overlijden van de betrokkene, aanwijzen, die zijn verzoek schriftelijk opstelt, ten overstaan van twee meerderjarige getuigen, van wie er minstens een geen materieel belang heeft bij het overlijden van de patië ...[+++]

Wenn die Person, die eine vorgezogene Willenserklärung abgeben möchte, dauerhaft körperlich nicht in der Lage ist, die Erklärung aufzusetzen und zu unterzeichnen, kann die Willenserklärung von einer volljährigen Person ihrer Wahl, die keinerlei materielles Interesse am Tod des Erklärenden haben darf, im Beisein zweier volljähriger Zeugen, von denen zumindest einer kein materielles Interesse am Tod des Erklärenden hat, schriftlich festgehalten werden.


Er zijn geen bijdragen van de werkgever maar enkel van de werknemer, die zelf kan bepalen - binnen zekere marges - welk bedrag hij wenst bij te dragen.

Es gibt keine Beiträge für den Arbeitgeber, sondern nur auf Seiten des Arbeitnehmers, der selbst - innerhalb gewisser Grenzen - den Betrag festlegen kann, den er einzahlen möchte.


Hoewel de rapporteur de politieke doelen steunt, die met de oprichting van het bureau worden nagestreefd, wenst hij toch enkele begrotingstechnische kanttekeningen te plaatsen.

Obwohl die politischen Ziele im Zusammenhang mit der Einrichtung des Büros zu begrüßen sind, sollten doch einige haushaltstechnische Fragen angeschnitten werden.


De Corte d’appello di Trento, waarbij hij hoger beroep heeft ingesteld, wenst van het Hof van Justitie te vernemen of de richtlijn inzake de terugkeer van illegaal verblijvende onderdanen van derde landen („terugkeerrichtlijn”) zich verzet tegen een nationale regeling die een illegaal verblijvende vreemdeling met gevangenisstraf bestraft op de enkele grond dat deze, in strijd met een bevel om het nationale grondgebied binnen een bepaalde termijn te verlaten, zonder geldige reden zijn ...[+++]

Die Corte d’appello di Trento, bei der er Berufung eingelegt hat, möchte vom Gerichtshof wissen, ob die Richtlinie über die Rückführung illegal aufhältiger Drittstaatsangehöriger („Rückführungsrichtlinie“) einer nationalen Regelung entgegensteht, die vorsieht, dass gegen einen Ausländer, der sich illegal im Inland aufhält, allein deshalb eine Haftstrafe verhängt werden kann, weil er entgegen einer Anordnung, das Staatsgebiet innerhalb einer bestimmten Frist zu verlassen, ohne berechtigten Grund in diesem Gebiet bleibt.


Zij vormt dus enkel een aantasting van het recht op eerbiediging van het privéleven, van het recht op de vrije keuze van beroepsarbeid of van het recht op een eerlijk proces van de betrokkene in zoverre die toegang wenst te krijgen tot een activiteit waarbij hij in contact komt met minderjarigen en waarbij hij, eventueel, gezag over hen krijgt.

Sie stellt also nur insofern eine Verletzung des Rechtes auf Achtung des Privatlebens, des Rechtes auf freie Wahl der Berufstätigkeit oder des Rechtes auf eine faires Verfahren der betreffenden Person dar, als diese Zugang zu einer Tätigkeit erhalten möchte, bei der sie mit Minderjährigen in Kontakt kommt und gegebenenfalls eine Autorität über diese anvertraut bekommt.


Wat de taken van het Agentschap betreft, is uw rapporteur het in principe eens met de taakstelling die in het voorstel is vermeld, maar wenst hij enkele kleine veranderingen en aanvullingen op te nemen.

Was die Aufgaben der Agentur anbelangt, so kann ihnen der Berichterstatter im Wesentlichen zustimmen, schlägt jedoch einige kleine Abänderungen und Ergänzungen vor.


17. wijst maatregelen af om in het geval van ongeautoriseerde transacties (b.v. bij diefstal van betaalkaarten) de eigen bijdrage van de klant tot 150 euro te beperken, als hij zijn meldingsplicht niet is nagekomen; wenst in plaats daarvan de eigen verantwoordelijkheid van de klant te verhogen en blokkering van alle betaalkaarten op elk ogenblik en in de gehele EU door de instelling van één enkele service-telefoonnummer voor de ge ...[+++]

17. lehnt Vorgaben ab, im Falle von unauthorisierten Transaktionen (z.B. bei Kartendiebstahl) die Selbstbeteiligung des Kunden selbst dann auf 150 Euro zu beschränken, wenn er seinen Benachrichtigungspflichten nicht nachgekommen ist; fordert stattdessen, die Eigenverantwortlichkeit des Kunden zu fördern und die jederzeitige EU-weite Sperrung aller Zahlungskarten durch Etablierung einer europaweit einheitlichen Service-Telefonnummer zu ermöglichen;


Hij strekt ertoe de concurrentie te handhaven bij de uitoefening van een fundamentele vrijheid die enkel aan de privé-sector kan toekomen, aangezien de wetgever wenste « dat de openbare dienst niet de doodsteek toebrengt aan een sector die - en daarover is iedereen het eens - alleen met de inbreng van de handelsreclame het hoofd boven water kan houden », aangezien de andere « steunmechanismen [.] niet toereikend blijken om de zwaksten in leven te houden » (Parl. St., Kamer, 1984-1985, 1222, nr. 19, p. 44).

Diese Massnahme dient der Aufrechterhaltung der Konkurrenz bei der Ausübung einer grundlegenden Freiheit, die nur dem Privatsektor zustehen kann, da der Gesetzgeber wünschte, « dass der öffentliche Dienst den Todesstoss nicht einem Sektor zufügt, der - und damit ist jeder einverstanden - nur mit den Einkünften aus der Handelswerbung den Kopf über Wasser halten kann », weil die anderen « Unterstützungsmechanismen [.] offensichtlich nicht ausreichen, die Schwächsten am Leben zu erhalten » (Parl. Dok., Kammer, 1984-1985, 1222, Nr. 19, S. 44).


Hij voegt in zijn memorie van antwoord daaraan toe dat de met de jaren verworven ervaring een aanzienlijke troef vormt, dat het recht om zolang mogelijk te werken als men wenst een natuurlijk recht is waarvoor er geen enkele reden is om de notaris dat te ontzeggen, dat de in de parlementaire voorbereiding gemaakte vergelijking met de magistratuur en met andere landen niet relevant is en dat de in het geding zijnde functies niet oml ...[+++]

Er fügt in seinem Erwiderungsschriftsatz hinzu, dass die im Laufe der Jahre erworbene Erfahrung einen erheblichen Trumpf darstelle, dass das Recht, solange zu arbeiten, wie man es wünsche, ein natürliches Recht sei und es keinen Grund gebe, dem Notar dieses Recht vorzuenthalten, dass der in den Vorarbeiten vorgenommene Vergleich mit der Magistratur und mit den anderen Ländern nicht sachdienlich sei und dass die betreffenden Ämter nicht nach unten angeglichen werden dürften.


- in het algemeen kijkt de Raad uit naar een voorstel voor een richtlijn - zonder daarbij de moeilijke taak van de Commissie te onderschatten - en wenst hij dat de Commissie binnen enkele maanden een voortgangsverslag over haar werkzaamheden presenteert.

- Der Rat erwartet einen Richtlinienvorschlag der Kommission - ohne diese schwierige Aufgabe zu unterschätzen - und ersucht sie, in einigen Monaten einen Bericht über die Fortschritte ihrer Beratungen vorzulegen.




D'autres ont cherché : wilsverklaring wenst     zijn     geen     bedrag hij wenst     werkgever     worden nagestreefd wenst     hij toch enkele     heeft ingesteld wenst     geldige reden zijn     enkele     toegang wenst     vormt dus     wenst hij enkele     nagekomen wenst     hij zijn     één enkele     wetgever wenste     vrijheid     men wenst     voegt in zijn     geen enkele     wenst     commissie binnen enkele     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wenst hij enkele' ->

Date index: 2023-05-30
w