Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wet nr 3717 2008 » (Néerlandais → Allemand) :

Eerste middel: wet nr. 3717/2008 waarbij de sluiting van Olympiaki Aeroporia en het ontslag van alle werknemers in tijdelijke dienst wordt vastgesteld, is een authentieke handeling van de Unie en is in wezen opgelegd door de instellingen van de Unie, met name door de ECB en de Europese Commissie, en alle wettelijke maatregelen die door de Griekse regering zijn vastgesteld, zijn in wezen tot stand gekomen op aanwijzing van en meer bepaald na het besluit van de Eurogroep, de ECOFIN-Raad, de ECB en de Europese Commissie.

Das Gesetz 3717/2008, das die Schließung von Olympiaki Aeroporia und die Entlassung aller befristet beschäftigten Arbeitnehmer vorgesehen habe, sei eine originäre Gemeinschaftsmaßnahme, die letztlich von den Organen der Europäischen Union, insbesondere von der EZB und der Europäischen Kommission, angeordnet worden sei, und alle von der griechischen Regierung erlassenen Rechtssetzungsmaßnahmen seien auf Empfehlung, genauer gesagt auf einen Beschluss der Eurogruppe, des ECOFIN, der EZB und der Europäischen Kommission ergangen.


vaststellen dat verweerders na het ontslag van verzoekers door het voormalige Olympiaki Aeroporia, opgelegd door een besluit van de Europese Commissie dat bij wet nr. 3717/2008 in de Griekse rechtsorde is omgezet, hebben nagelaten wetgeving vast te stellen ter omzetting van de algemene beginselen van het recht van de Unie, met name van de richtlijn inzake arbeidsovereenkomsten voor bepaalde tijd;

festzustellen, dass die Beklagten es unterlassen haben, Rechtsvorschriften zu erlassen, damit bei ihrer Entlassung durch die frühere Olympiaki Aeroporia, die durch einen mit dem Gesetz 3717/2008 in die griechische Rechtsordnung umgesetzten Beschluss der Europäischen Kommission angeordnet worden war, die allgemeinen Grundsätze des Unionsrechts, insbesondere die Richtlinie über die Befristung von Arbeitsverträgen, vollständig angewandt werden;


Er zou ook niet kunnen worden aangevoerd dat de gemeente - en dus ook de inwoner die namens de gemeente optreedt - geen belang zou hebben bij een dergelijke vordering, vermits een gemeente die op grond van artikel 1 van de wet van 12 januari 1993 een vordering tot staking instelt ter bescherming van het leefmilieu of ter voorkoming van een ernstige dreiging voor het leefmilieu op haar grondgebied, wordt geacht een belang te hebben (Cass., 14 februari 2002, Arr. Cass., 2002, nr. 104; Cass., 10 maart 2008, Arr. Cass., 2008, nr. 163).

Es kann auch nicht angeführt werden, dass die Gemeinde - und folglich auch ein Einwohner, der im Namen der Gemeinde auftritt - kein Interesse an einer solchen Klage hätte, da davon ausgegangen wird, dass eine Gemeinde, die aufgrund von Artikel 1 des Gesetzes vom 12. Januar 1993 eine Umweltunterlassungsklage oder eine Klage zur Vermeidung einer ernsthaften Bedrohung für einen Umweltschaden auf ihrem Gebiet einreicht, ein Interesse hat (Kass., 14. Februar 2002, Arr. Cass., 2002, Nr. 104; Kass., 10. März 2008, Arr. Cass., 2008, Nr. 163).


12 MEI 2016. - Besluit van de Waalse Regering tot instelling van een Opvolgingscomité voor het betaalorgaan, tot bepaling van de uitoefening van de bevoegdheden ervan inzake dwangschrift, en waarbij de Minister van Landbouw ertoe gemachtigd wordt de aanwijzings- en opvolgingsprocedure van gemachtigde instellingen te bepalen De Waalse Regering, Gelet op Verordening (EU) nr. 1306/2013 van het Europees Parlement en van de Raad van 17 december 2013 inzake de financiering, het beheer en de monitoring van het gemeenschappelijk Landbouwbeleid en tot intrekking van Verordeningen (EEG) nr. 352/78, (EG) nr. 165/94, (EG) nr. 2799/98, (EG) nr. 814/2000, (EG), nr. 1200/2005 en nr. 485/2008 van de Ra ...[+++]

12. MAI 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung zur Einrichtung eines Ausschusses zur Überwachung der Zahlstelle, zur Erläuterung der Ausübung ihrer Zuständigkeiten in Sachen Zwangsbeitreibung, und zur Ermächtigung des Ministers für Landwirtschaft im Hinblick auf die Festlegung des Verfahrens zur Bestimmung und Überwachung von beauftragten Stellen Die Wallonische Regierung, Aufgrund der Verordnung (EU) Nr. 1306/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Dezember 2013 über die Finanzierung, die Verwaltung und das Kontrollsystem der Gemeinsamen Agrarpolitik und zur Aufhebung der Verordnungen (EWG) Nr. 352/78, (EG) Nr. 165/94, (EG) Nr. 2799/98, (EG) Nr. 814/2000, (EG) Nr. 1200/2005 und Nr. 485/ ...[+++]


Bij zijn arrest nr. 182/2008 van 18 december 2008 betreffende de beroepen tot vernietiging van de wet van 21 april 2007 heeft het Hof geoordeeld dat de fundamentele verschillen tussen het openbaar ministerie, dat in het belang van de maatschappij belast is met het onderzoek en de vervolging van misdrijven en de strafvordering uitoefent, en de burgerlijke partij, die haar eigen belang nastreeft, de niet-toepassing, ten laste van de Staat, van het systeem van de forfaitaire vergoeding waarin de wet van 21 april 2007 voorziet, konden verantwoorden.

In seinem Entscheid Nr. 182/2008 vom 18. Dezember 2008 über Klagen auf Nichtigerklärung des Gesetzes vom 21. April 2007 hat der Gerichtshof geurteilt, dass die grundsätzlichen Unterschiede zwischen der Staatsanwaltschaft, die im Interesse der Gesellschaft mit der Untersuchung und der Verfolgung von Straftaten beauftragt ist und die Strafverfolgung ausübt, und der Zivilpartei, die ihre persönlichen Interessen verteidigt, die Nichtanwendung der im Gesetz vom 21. April 2007 vorgesehenen Regelung der pauschalen Entschädigung zu Lasten des Staates rechtfertigen konnten.


vast te stellen dat de Slowaakse Republiek, door begunstigden die in een andere lidstaat dan de Slowaakse Republiek wonen geen uitkeringen voor oppas, assistentie en meerkostencompensatie van wet nr. 447/2008 Z.z. toe te kennen, de verplichtingen niet is nagekomen die op haar rusten krachtens artikel 48 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie en de artikelen 7 en 21 van verordening (EG) nr. 883/2004 (1) van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 betreffende de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels;

festzustellen, dass die Slowakische Republik dadurch gegen ihre Verpflichtungen aus Art. 48 des Vertrags über die Funktionsweise der Europäischen Union und aus den Art. 7 und 21 der Verordnung (EG) Nr. 883/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. April 2004 zur Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit (1) verstoßen hat, dass sie sich geweigert hat, Anspruchsberechtigten, die in einem anderen Mitgliedstaat als der Slowakischen Republik wohnen, das Pflegegeld, das Betreuungsgeld und die Beihilfe zur Deckung höherer Kosten nach dem Gesetz Nr. 447/2008 Z. z. auszuzahlen;


Volgens de Commissie zijn de uitkeringen voor oppas, assistentie en meerkostencompensatie van wet nr. 447/2008 Z.z. prestaties bij ziekte in de zin van artikel 3, lid 1, punt a, van verordening (EG) nr. 883/2004, die ook moeten worden uitgekeerd aan begunstigden die niet in de betrokken lidstaat — in casu de Slowaakse Republiek — wonen.

Nach Ansicht der Kommission handelt es sich bei dem Pflegegeld, dem Betreuungsgeld und der Beihilfe zur Deckung höherer Kosten nach dem Gesetz Nr. 447/2008 Z. z. um Leistungen bei Krankheit im Sinne von Art. 3 Abs. 1 Buchst. a der Verordnung Nr. 883/2004, die auch an Anspruchsberechtigte mit Wohnsitz außerhalb des betreffenden Mitgliedstaats (hier der Slowakischen Republik) auszuzahlen seien.


Bij zijn arrest nr. 7/2011 van 27 januari 2011 heeft het Hof de artikelen 173, 3° en 4°, 200, 202 en 203 van die wet van 25 april 2007 vernietigd, rekening houdend met een arrest van het Hof van Justitie van de Europese Unie van 6 oktober 2010 in de zaak C-222/08 naar aanleiding van een beroep van de Europese Commissie, alsook met een arrest van dezelfde datum in de zaak C-389/08 naar aanleiding van een prejudiciële vraag gesteld door het Hof bij zijn tussenarrest nr. 131/2008 van 1 september 2008.

In seinem Entscheid Nr. 7/2011 vom 27. Januar 2011 hat der Gerichtshof die Artikel 173 Nr. 3 und Nr. 4, 200, 202 und 203 dieses Gesetzes vom 25. April 2007 für nichtig erklärt, und zwar unter Berücksichtigung eines Urteils des Gerichtshofes der Europäischen Union vom 6. Oktober 2010 in der Rechtssache C-222/08 im Anschluss an eine Klage der Europäischen Kommission, sowie eines Urteils vom selben Datum in der Rechtssache C-389/08 im Anschluss an eine vom Verfassungsgerichtshof in dessen Zwischenentscheid Nr. 131/2008 vom 1. September 2008 gestellte Vorabentscheidungsfrage.


18 FEBRUARI 2016. - Besluit van de Waalse Regering houdende wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 18 september 2008 betreffende de steun voor onderzoek, ontwikkeling en innovatie in Wallonië De Waalse Regering, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, de artikelen 20 en 87, § 1; Gelet op het decreet van 3 juli 2008 betreffende de steun voor onderzoek, ontwikkeling en innovatie in Wallonië, de artikelen 25/1, 57, 74, 77, 103, 119 en 120; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 september 2008 betreffen ...[+++]

18. FEBRUAR 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung zur Abänderung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 18. September 2008 über die Unterstützung der Forschung, der Entwicklung und der Innovation in der Wallonie Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen, Artikel 20 und 87 § 1; Aufgrund des Dekrets vom 3. Juli 2008 über die Unterstützung der Forschung, der Entwicklung und der Innovation in der Wallonie, Artikel 25/1, 57, 74, 77, 103, 119 und 120; Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 18. September 2008 ...[+++]


Bij wet CX van 2010 betreffende de wijziging van bepaalde wetten op het gebied van economie en financiën (hierna „Wet CX van 2010” genoemd), die op 21 augustus 2010 in werking trad, wijzigde Hongarije Wet CIV van 2008 betreffende de stabiliteit van het financiële intermediaire stelsel (hierna de „stabiliseringswet” genoemd).

Mit dem Gesetz CX aus dem Jahr 2010 zur Änderung bestimmter Gesetze aus dem Bereich Wirtschaft und Finanzen (im Folgenden „Gesetz CX aus dem Jahr 2010“), das am 21. August 2010 in Kraft trat, änderte Ungarn das Gesetz CIV aus dem Jahr 2008 über die Stabilität des Kapitalvermittlungssystems (im Folgenden „Stabilisierungsgesetz“).




D'autres ont cherché : wet nr     wet nr 3717 2008     zou     maart     nr 485 2008     arrest nr 182 2008     verplichtingen     wet nr 447 2008     begunstigden     zaak c-222 08     tussenarrest nr 131 2008     wetten     september     bepaalde wetten     civ     wet nr 3717 2008     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wet nr 3717 2008' ->

Date index: 2023-05-11
w