Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Band met de media opbouwen
Interculturele vaardigheden tonen in de horeca
Namelijk
Recht om te weten van welke ouders men afstamt
Recht om te weten van wie men afstamt
Recht zijn of haar ouders te kennen
Relaties met andere sporters opbouwen
Relaties met de media opbouwen
Relaties met medesporters opbouwen
Te weten
Wetens
Wetens en willens

Traduction de «weten het opbouwen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
recht om te weten van welke ouders men afstamt | recht om te weten van wie men afstamt | recht zijn of haar ouders te kennen

Recht auf Kenntnis der eigenen Abstammung | Recht, seine Eltern zu kennen


relaties met andere sporters opbouwen | relaties met medesporters opbouwen

Beziehungen zu Konkurrenten in Sportwettkämpfen herstellen


band met de media opbouwen | relaties met de media opbouwen

Beziehungen zu den Medien aufbauen






Wij Boudewijn/Beatrix,...doen te weten:

es sei kund getan,daß


interculturele competenties aan de dag leggen in de horeca | interculturele competenties weten te gebruiken in de horeca | interculturele vaardigheden tonen in de horeca | interculturele vaardigheden tonen in het hotel- en restaurantwezen

interkulturelle Kompetenz im Hotel- und Gaststättengewerbe zeigen


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De verzoekende partij voert aan dat de wetgever overgaat tot een buitensporige aantasting van de pensioenrechten van een bepaalde categorie van statutaire ambtenaren, terwijl andere categorieën van personen werkzaam in de overheidssector door de bestreden bepalingen niet worden geraakt, te weten de statutaire ambtenaren die op 1 januari 2012 de leeftijd van 50 jaar hebben bereikt, de statutaire ambtenaren die deel uitmaken van de politie, de militairen of het rijdend personeel van de NMBS Holding, de categorie van personen die werkzaam zijn in de privésector en die pensio ...[+++]

Die klagende Partei führt an, der Gesetzgeber greife auf übermässige Weise in die Pensionsansprüche einer bestimmten Kategorie von statutarischen Beamten ein, während andere Kategorien von Personen, die im öffentlichen Sektor tätig seien, nicht von den angefochtenen Bestimmungen betroffen seien, nämlich die statutarischen Beamten, die am 1. Januar 2012 das Alter von 50 Jahren erreicht hätten, die statutarischen Beamten, die der Polizei, dem Militär oder dem Fahrpersonal der NGBE-Holding angehörten, die Kategorie von Personen, die im Privatsektor tätig seien und die Pensionsansprüche in der ersten und der zweiten Pensionssäule aufbauten, ...[+++]


Dankzij die onderwaardering kon China niet alleen bijna 3200 miljard dollar aan deviezenreserves opbouwen en zijn investeringen in Europa ontwikkelen om spitstechnologieën te verwerven, maar ook een deel van de staatsschuld van bepaalde Europese landen opkopen, zonder dat wij weten – bij gebrek aan een meetinstrument – hoeveel het daarvan aanhoudt, hetgeen ook geldt voor de investeringen.

Durch diese Unterbewertung konnte China Devisenreserven von nahezu 3200 Milliarden Dollar aufbauen, seine Investitionen in Europa im Hinblick auf den Erwerb von fortschrittlichen Technologien ausbauen und einen Teil der Staatsanleihen einiger verschuldeter EU-Länder aufkaufen, ohne dass – aufgrund eines fehlenden Messinstruments – bekannt wäre, wie hoch dieser Anteil ist. Dies gilt auch für Investitionen.


2. De EU bevestigt dat zij de doelstelling van het "Compact" steunt, namelijk de gezamenlijke steun van de internationale gemeenschap om Irak te helpen bij het verwezenlijken van zijn nationale visie, te weten het opbouwen van een veilige, verenigde, federale en democratische natie die gegrondvest is op de beginselen van vrijheid en gelijkheid, en die haar bevolking vrede en welvaart brengt.

2. Die EU bestätigt ihre Unterstützung des Ziels des COMPACT, der die internationale Gemeinschaft an einen Tisch bringen soll, um den Irak dabei zu unterstützen, seine nationale Vision zu verwirklichen, nämlich eine sichere, vereinigte, föderale und demokratische Nation aufzubauen, die sich auf die Grundsätze der Freiheit und Gleichheit stützt und ihrem Volk Frieden und Wohlstand bietet.


Daarom, dames en heren, verzoek ik u morgen voor deze tekst te stemmen, een tekst die voortkomt uit een gelukkig samengaan van de rollen van de wetgevende macht en de uitvoerende macht van Europa, die zijn verenigd ten dienste van de burgers en het project dat ons na aan het hart ligt, te weten het opbouwen van een degelijke Europese Unie rond de waarden van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid.

Deshalb bitte ich Sie, liebe Kolleginnen und Kollegen, morgen für diesen Text zu stimmen, der eine gelungene Synthese der Funktionen der europäischen Legislative und Exekutive darstellt, die vereint im Dienste der Bürger und des Projekts, das uns am Herzen liegt, wirken: eine stabile Europäische Union zu errichten, die auf den Werten der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts fußt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (DE) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, ik heb tegen het verslag van de heer Vidal-Quadras gestemd. Ik ben natuurlijk niet tegen het openen van de gas- en elektriciteitsmarkt, integendeel. Ik kan echter niet instemmen met één van de hoofdeisen, en wel eigendomsontvlechting. Dat wil zeggen, ik kan daarmee nog niet instemmen, en wel om drie redenen. Ten eerste moeten we bepaalde nationale regelgevende instanties meer tijd geven voor het opbouwen van een doelmatige controle op de mededinging. Ten tweede is volgens mij nog niet bewe ...[+++]

– Frau Präsidentin, meine Damen und Herren! Ich habe gegen den Bericht des Kollegen Vidal-Quadras gestimmt, nicht etwa, weil ich gegen die Öffnung der Strom- und Gasmärkte bin, ganz im Gegenteil. Ich kann aber einer Kernforderung, nämlich der eigentumsrechtlichen Entflechtung, nicht zustimmen — besser, ich kann ihr noch nicht zustimmen —, und zwar aus drei Gründen: Erstens müssen wir einigen nationalen Regulierungsbehörden mehr Zeit für den Aufbau einer wirksamen Wettbewerbskontrolle geben, zweitens ist für mich bislang nicht der Nach ...[+++]


Wij moeten weten hoe deze mechanismen zullen werken. Wij moeten vertrouwen opbouwen en de verzekering geven dat Europa net zo gebrand is op hulp bij de implementatie van deze mechanismen als de ACS-landen.

Wir müssen wissen, dass diese Mechanismen funktionieren, und Vertrauen bilden sowie dafür sorgen, dass sich Europa ebenso stark für die Umsetzung dieser Mechanismen engagiert wie die AKP-Länder.


Het opbouwen van een reputatie op het gebied van onderzoek en ontwikkeling kost tijd en ik wil zeker weten dat het ons doel is om in de allereerste plaats onze gevestigde universiteiten te steunen.

Es kostet Zeit, einen guten Ruf in Sachen Forschung und Entwicklung zu erlangen, und ich möchte sichergehen, dass wir unser Ziel nicht aus den Augen verlieren, in erster Linie unsere gut etablierten Universitäten zu unterstützen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'weten het opbouwen' ->

Date index: 2025-02-21
w