Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bestandsopname
Biomedisch technologe
Specialist biomedische wetenschappen
Survey
Wetenschappelijk onderwijs
Wetenschappelijk onderzoeker biomedische technologie
Wetenschappelijke bestandsopname
Wetenschappelijke excellence
Wetenschappelijke excellentie
Wetenschappelijke gegevens over medicatie beoordelen
Wetenschappelijke gegevens over medicatie evalueren
Wetenschappelijke gegevens over medicijnen evalueren
Wetenschappelijke graad
Wetenschappelijke topprestatie

Traduction de «wetenschappelijke bestandsopname » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




wetenschappelijk onderzoek en wetenschappelijke ontwikkeling

wissenschaftliche Forschung und Entwicklung




wetenschappelijke gegevens over medicatie beoordelen | wetenschappelijke gegevens over medicijnen evalueren | wetenschappelijke gegevens over geneesmiddelen beoordelen | wetenschappelijke gegevens over medicatie evalueren

wissenschaftliche Daten über Arzneimittel bewerten


wetenschappelijk onderzoeker biomedische technologie | wetenschappelijk onderzoekster biomedische technologie | biomedisch technologe | specialist biomedische wetenschappen

Experte Biomedizinische Wissenschaften | Experte Biomedizinische Wissenschaften/Expertin Biomedizinische Wissenschaften | Expertin Biomedizinische Wissenschaften


wetenschappelijke excellence | wetenschappelijke excellentie | wetenschappelijke topprestatie

höchste wissenschaftliche Fachkompetenz | hoher wissenschaftlicher Standard | wissenschaftliche Spitzenleistungen


Wetenschappelijke graad (élément)

Wissenschaftlicher Grad (élément)


Federale Diensten voor Wetenschappelijke, Technische en Culturele Aangelegenheden

Föderale Dienste für Wissenschaftliche, Technische und Kulturelle Angelegenheiten


wetenschappelijk onderwijs

wissenschaftlicher Unterricht
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In de eerdergenoemde ACS-EU-resolutie wordt ook gesteld dat een wetenschappelijke bestandsopname een voorwaarde moet zijn voor het toelaten van de visvangst en dat een jaarlijkse evaluatie van de voorraden een voorwaarde moet zijn voor de uitgifte van nieuwe visvergunningen.

In der oben genannten AKP-EU-Entschließung wird die Ansicht vertreten, dass eine wissenschaftliche Bewertung der Ressourcen eine Voraussetzung für den Zugang zum Fischfang sein muss und die Vergabe weiterer Fanglizenzen von einer jährlichen Evaluierung der Ressourcen abhängig gemacht werden sollte.


w