Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...

Vertaling van "wetgeving onverenigbaar heeft " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
wetgeving die betrekking heeft op het verblijf van vreemde werknemers

Rechtsvorschriften über den Aufenthalt ausländischer Arbeitskräfte


wetgeving die betrekking heeft op de tewerkstelling van vreemde werknemers

Rechtsvorschriften über die Beschäftigung ausländischer Arbeitskräfte


de ECB heeft de ruimste handelingsbevoegheid welke door de nationale wetgeving aan rechtspersonen wordt toegekend

die EZB besitzt weitestgehende Rechts-und Geschäftsfähigkeit,die juristischen Personen nach den Rechtsvorschriften(des Mitgliedstaats)zuerkannt ist


Aangezien deze/dit [...] voortbouwt op het Schengenacquis, beslist Denemarken overeenkomstig artikel 4 van het bovengenoemde protocol binnen een termijn van zes maanden nadat de Raad heeft beslist over deze/dit [...] of het deze/dit in zijn nationale wetgeving zal omzetten.

Da diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] den Schengen-Besitzstand ergänzt, beschließt Dänemark gemäß Artikel 4 des genannten Protokolls innerhalb von sechs Monaten, nachdem der Rat diese (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] beschlossen hat, ob es sie (ihn) in einzelstaatliches Recht umsetzt.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Volgens hem maakt het loutere feit dat het Hof van Justitie de bedoelde wetgeving onverenigbaar heeft verklaard met het recht van de Europese Unie in zoverre verplichtingen worden opgelegd aan onderdanen van andere lidstaten van de Europese Unie prima facie geen dergelijke objectieve en redelijke verantwoording uit.

Der blosse Umstand, dass der Gerichtshof der Europäischen Union die betreffenden Rechtsvorschriften mit dem Recht der Europäischen Union für unvereinbar erklärt habe, insofern Staatsangehörigen anderer Mitgliedstaaten der Europäischen Union Verpflichtungen auferlegt würden, stelle prima facie keine solche objektive und vernünftige Rechtfertigung dar.


Zij is van mening dat de decreetgever te dezen een wetgeving heeft aangenomen die onverenigbaar is met de federale loyauteit en derhalve artikel 143 van de Grondwet heeft geschonden.

Sie ist der Auffassung, dass der Dekretgeber im vorliegenden Fall eine Gesetzgebung, die nicht mit der föderalen Loyalität vereinbar sei, angenommen und somit gegen Artikel 143 der Verfassung verstoßen habe.


De Commissie heeft de nationale bepalingen betreffende btw-groepen onderzocht en is tot de bevinding gekomen dat in zeven lidstaten de wetgeving onverenigbaar was met de desbetreffende EU-regels.

Nach Prüfung der entsprechenden nationalen Vorschriften befand die Kommission, dass in sieben Mitgliedstaaten die Rechtsvorschriften nicht mit den EU-Regeln für MwSt-Gruppen übereinstimmen.


De Commissie heeft Polen formeel verzocht om zijn wetgeving betreffende btw-vrijstelling voor handelingen die betrekking hebben op luchtvaartuigen, te wijzigen, omdat deze gebaseerd is op criteria die verschillen van en onverenigbaar zijn met de criteria in de EU-wetgeving.

Die Kommission hat Polen förmlich aufgefordert, seine Rechtsvorschriften für MwSt-Befreiungen für Umsätze im Zusammenhang mit Luftfahrzeugen zu ändern, weil sie auf Kriterien beruhen, die von denen des EU-Rechts abweichen und nicht damit übereinstimmen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Op voorwaarde dat de door de jeugdrechter genomen maatregelen aan dat doel van bescherming beantwoorden, is het in overeenstemming met het belang van de minderjarige en niet onverenigbaar met de bepalingen waarvan de schending wordt aangevoerd dat dezelfde rechter gedurende de hele procedure kan optreden, daar de wetgever die zo soepel mogelijk heeft willen maken opdat de rechter rechtstreeks contact kan opnemen met de partijen en rekening houden met de bijzondere psychisc ...[+++]

Sofern die durch den Jugendrichter ergriffenen Massnahmen diesem Schutzziel entsprechen, entspricht es den Interessen des Minderjährigen und ist es nicht mit den Bestimmungen, gegen die ein Verstoss angeführt wird, unvereinbar, dass derselbe Richter im Laufe des gesamten Verfahrens eingreifen kann, da der Gesetzgeber dieses möglichst flexibel gestalten wollte, damit der Richter einen direkten Kontakt zu den Parteien knüpfen und die besondere Psychologie der Minderjährigen berücksichtigen kann.


2. « Schendt artikel 30bis, § 3, derde lid, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, in de versie ervan die tot 1 januari 1999 van toepassing was, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, overwegende dat de bijslag bedoeld in artikel 30bis, § 3, derde lid, van de voormelde wet van 27 juni 1969 een overwegend repressief karakter heeft, dat de wijze van invordering van die sanctie voortvloeit uit de keuze van de wetgever een beroep te doen op ...[+++]

2. « Verstösst Artikel 30bis § 3 Absatz 3 des Gesetzes vom 27. Juni 1969 zur Revision des Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer in der bis zum 1. Januar 1999 geltenden Fassung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, in der Erwägung, dass der in Artikel 30bis § 3 Absatz 3 des vorerwähnten Gesetzes vom 27. Juni 1969 genannte Zuschlag einen vorwiegend repressiven Charakter hat, dass die Art der Eintreibung dieser Sanktion aus der Entscheidung des Gesetzgebers folgt, auf die Verwaltung zurückzugreifen, um das in dieser Bestimmung verfolgte Ziel der Abschreckung zu erreichen, und dass der Gesetzgeber den Aufschub der Vollstreckung einer Strafe nicht für unvereinbar ...[+++]


2. « Schendt artikel 30bis, § 3, derde lid, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, in de versie ervan die tot 1 januari 1999 van toepassing was, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, overwegende dat de bijslag bedoeld in artikel 30bis, § 3, derde lid, van de voormelde wet van 27 juni 1969 een overwegend repressief karakter heeft, dat de wijze van invordering van die sanctie voortvloeit uit de keuze van de wetgever een beroep te doen op ...[+++]

2. « Verstösst Artikel 30bis § 3 Absatz 3 des Gesetzes vom 27. Juni 1969 zur Revision des Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer in der bis zum 1. Januar 1999 geltenden Fassung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, in der Erwägung, dass der in Artikel 30bis § 3 Absatz 3 des vorerwähnten Gesetzes vom 27. Juni 1969 genannte Zuschlag einen vorwiegend repressiven Charakter hat, dass die Art der Eintreibung dieser Sanktion aus der Entscheidung des Gesetzgebers folgt, auf die Verwaltung zurückzugreifen, um das in dieser Bestimmung verfolgte Ziel der Abschreckung zu erreichen, und dass der Gesetzgeber den Aufschub der Vollstreckung einer Strafe nicht für unvereinbar ...[+++]


Hoewel Spanje zijn wetgeving tot omzetting van de twee richtlijnen (wet 13/95) heeft gewijzigd bij wet 53/99, is de Commissie nog steeds van oordeel dat de definitie van publiekrechtelijke instellingen onverenigbaar is met de richtlijnen zodat een aantal instanties waarop de voorschriften van de richtlijnen van toepassing zouden moeten zijn, niet onder de Spaanse wet vallen.

Spanien hat seine Rechtsvorschriften zur Umsetzung der beiden Richtlinien (Gesetz 13/95) mit dem Gesetz 53/99 geändert, die Kommission ist jedoch nach wie vor der Ansicht, dass die Definition der Einrichtungen des öffentlichen Rechts mit den Richtlinien nicht vereinbar ist.


De Commissie acht deze situatie onverenigbaar met artikel 59 van het Verdrag en heeft daarom de Nederlandse autoriteiten dringend verzocht hun wetgeving te wijzigen.

Die Kommission hält diese Regelung für unvereinbar mit Artikel 59 EG-Vertrag und hat die niederländischen Behörden aufgefordert, ihre Rechtsvorschriften zu ändern.


De Commissie heeft besloten een met redenen omkleed advies aan de Griekse autoriteiten te richten. Zij is namelijk van mening dat deze wetgeving discriminerend is en onverenigbaar met de artikelen 52 en 59 van het EG-Verdrag.

Die Kommission hat beschlossen, eine mit Gründen versehene Stellungnahme abzugeben. Ihrer Ansicht nach verstößt die betreffende Regelung gegen das Diskriminierungsverbot sowie gegen die Artikel 52 et 59 EG-Vertrag.




Anderen hebben gezocht naar : aangezien deze dit     wetgeving onverenigbaar heeft     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wetgeving onverenigbaar heeft' ->

Date index: 2023-09-20
w