Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wijze had willen " (Nederlands → Duits) :

In een dergelijk geval kan artikel 3, derde lid, van de wet van 13 januari 2012 van dien aard zijn dat het op discriminerende wijze afbreuk doet aan het door artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens gewaarborgde recht op het ongestoord genot van de eigendom indien uit geen enkel element blijkt - hetgeen de verwijzende rechter toekomt te onderzoeken - dat de verzekeringnemer vóór zijn overlijden van de toepassing van artikel 110/1 van de wet van 25 juni 1992 had willen ...[+++]

In einem solchen Fall kann Artikel 3 Absatz 3 des Gesetzes vom 13. Januar 2012 so beschaffen sein, dass er auf diskriminierende Weise das durch Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls zur Europäischen Menschenrechtskonvention gewährleistete Recht auf Achtung des Eigentums beeinträchtigt, wenn aus keinem Element hervorgeht - was der vorlegende Richter zu prüfen hat -, dass der Versicherungsnehmer vor seinem Ableben auf die Anwendung von Artikel 110/1 des Gesetzes vom 25. Juni 1992 verzichten wollte.


Zij beweerde namelijk dat ik gisteren het woord heb mogen voeren over de opheffing van mijn immuniteit, wat niet klopt. Dit Parlement heeft dus een van zijn leden een essentieel recht op bescherming ontnomen zonder dat de belanghebbende zelf of iemand die het voor hem had willen opnemen, hierover in de plenaire vergadering heeft mogen spreken, niet in een debat, noch via een stemverklaring of op welke andere wijze dan ook.

Dieses Parlament hat demnach eines ihrer Mitglieder eines grundlegenden Schutzrechtes beraubt, ohne entweder dem Betroffenen selbst oder irgendeiner Person, die zu seiner Verteidigung sprechen hätte können, zu erlauben, über diese Angelegenheit in der Plenarsitzung zu sprechen, entweder während einer Debatte oder während der Erklärungen zur Abstimmung oder zu irgendeiner anderen Gelegenheit.


Het is niet meer dan redelijk om in de resolutie op de buitengewone omstandigheden in Kaapverdië te wijzen, omdat dit land er ondanks het gebrek aan middelen in is geslaagd om de moeilijkheden waarmee het te kampen had te overwinnen en de levensomstandigheden van zijn bevolking te verbeteren. Ik zou daarom graag de Kaapverdische bevolking, hun regering en partijen hiermee willen feliciteren, omdat zij dit op verantwoordelijke en achtenswaardige wijze hebben aangepakt.

Es ist nur fair, die außergewöhnlichen Umstände in Kap Verde zu erwähnen, wie es die angenommenen Entschließung tut, da das Land trotz eines Mangels an Ressourcen erfolgreich die bestehenden Schwierigkeiten bewältigt und die Lebensbedingungen seiner Bevölkerung verbessert hat.


De parlementaire voorbereiding van dit artikel geeft aan dat de wetgever de sociale voordelen niet op beperkende wijze had willen omschrijven, gelet op de noodzaak om het begrip aan te passen aan de voortdurende maatschappelijke evolutie op dat vlak (Parl. St. , Kamer, 1958-1959, nr. 199/2, p. 11).

Die Vorarbeiten zu diesem Artikel lassen erkennen, dass der Gesetzgeber die Sozialvorteile nicht einschränkend festlegen wollte angesichts der Notwendigkeit, den Begriff der in diesem Bereich ständigen Entwicklung des Gesellschaftslebens anzupassen (Parl. Dok. , Kammer, 1958-1959, Nr. 199/2, S. 11).


– Het Reglement biedt de Voorzitter niet de mogelijkheid een lid van het Parlement dat het woord heeft gevoerd te berispen, maar als ik die mogelijkheid wel had, zou ik daar in uw geval gebruik van willen maken, mijnheer Helmer, omdat u zojuist een regeringsleider beledigd heeft en ik moet zeggen dat u zich op een niet-Britse wijze gedragen heeft.

Der Präsident hat nach der Geschäftsordnung keine Möglichkeit, den Redner, der gerade gesprochen hat, zu rügen. Wenn ich diese Möglichkeit hätte, würde ich das tun, weil Sie gerade einen Regierungschef beleidigt haben. Ich finde, es ist auch nicht britisch, wie Sie sich gerade verhalten haben, Kollege Helmer.


In dit geval zou ik me dan specifiek tot de heer Špidla willen richten, want ik heb mij buitengewoon gestoord aan de wijze waarop met een standpunt dat wij vorige keer in de plenaire hebben ingenomen over de werktijdenrichtlijn is omgegaan; daar kwam onmiddellijk een reactie op die heel negatief was ten aanzien van het standpunt van het Europees Parlement en die heel erg de oren liet hangen naar een blokkade van één lidstaat die daar wat andere lidstaten aan toegevoegd had op het dossier van de werktijdenrichtlijn.

In diesem Fall möchte ich mich insbesondere an Herrn Spidla wenden, denn ich war höchst irritiert darüber, wie mit einem von uns auf der letzten Plenartagung zur Arbeitszeitrichtlinie angenommenen Standpunkt verfahren wurde; die unmittelbare Reaktion, die darauf folgte, war gegenüber dem Standpunkt des Parlaments überaus negativ und leistete in hohem Maße dem Veto eines einzelnen Mitgliedstaates Vorschub, durch den sich noch einige weitere Mitgliedstaaten dem Dossier der Arbeitszeitrichtlinie angeschlossen hatten.


Bij wijze van conclusie zou de rapporteur nog willen opmerken dat het voorstel in veel opzichten beter had kunnen worden geformuleerd en hij spreekt dan ook de hoop uit dat de drie instellingen er in de toekomst beter zorg voor dragen dat nieuwe wetgeving duidelijk, allesomvattend en begrijpelijk is.

Schließlich vertritt Ihr Berichterstatter die Auffassung, dass der Vorschlag in vielerlei Hinsicht besser abzufassen gewesen wäre, und er hofft inständig, dass alle drei Organe künftig mehr Sorgfalt darauf verwenden werden sicherzustellen, dass neue Rechtsvorschriften klar, umfassend und verständlich sind.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wijze had willen' ->

Date index: 2024-01-16
w