Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wil de rapporteur en mevrouw lulling » (Néerlandais → Allemand) :

– (HU) Ook ik wil de rapporteur en mevrouw Lulling bedanken voor hun rol in dit verslag over de situatie van de bijenteelt, en als u het me toestaat, wil ik ook de met recht wereldberoemde Hongaarse imkers bedanken dat ze hun kennis en ervaring met me hebben gedeeld en dat ik alle informatie die ik van hen heb gekregen, heb kunnen doorgeven aan de betreffende commissie.

– (HU) Frau Präsidentin, auch ich möchte dem Berichterstatter und Frau Lulling für ihre Rolle bei diesem Bericht über die Lage der Bienenzucht danken, und ich möchte, wenn Sie erlauben, den ungarischen Imkern, deren Weltruf verdient ist, meinen Dank aussprechen dafür, dass sie ihre Erfahrung und ihr Wissen mit mir geteilt haben, damit ich all die Informationen, die ich von ihnen erhielt, an den Ausschuss weiterleiten konnte.


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, de Commissie rechten van de vrouw en gendergelijkheid heeft hier goed werk geleverd voor een sociaal Europa, en daarvoor wil ik beide rapporteurs, mevrouw Estrela en mevrouw Lulling, van harte bedanken.

– Herr Präsident! Der Frauenausschuss hat hier gute Arbeit für das soziale Europa geleistet, und dafür möchte ich den beiden Berichterstatterinnen, Frau Estrela und Frau Lulling, sehr herzlich danken.


− Het standpunt van de rapporteur, mevrouw Lulling, lijkt me helder, ongeacht of men het er mee eens is.

− Ich habe den Eindruck, dass die Meinung der Berichterstatterin, Frau Lulling, klar ist, ungeachtet dessen, ob sie geteilt wird.


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, zoals de rapporteur, mevrouw Lulling, zelf wilde, heb ik tegen het verslag-Lulling gestemd omdat de belastingen weer eens verhoogd zouden moeten worden.

– Herr Präsident! Ich habe, wie es die Berichterstatterin ja selbst wollte, gegen den Bericht Lulling gestimmt, weil einmal mehr Steuern erhöht werden sollen. Dieses Mal wärmt man das altbekannte Argument auf, dass es sonst Wettbewerbsverzerrungen gäbe. Dabei ist nun erwiesen, dass die 1992 eingeführten Mindestsätze – wie von Experten ohnedies vorausgesagt – nur die Kluft zwischen den Sätzen in den Mitgliedstaaten vergrößert haben.


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, zoals de rapporteur, mevrouw Lulling, zelf wilde, heb ik tegen het verslag-Lulling gestemd omdat de belastingen weer eens verhoogd zouden moeten worden.

– Herr Präsident! Ich habe, wie es die Berichterstatterin ja selbst wollte, gegen den Bericht Lulling gestimmt, weil einmal mehr Steuern erhöht werden sollen. Dieses Mal wärmt man das altbekannte Argument auf, dass es sonst Wettbewerbsverzerrungen gäbe. Dabei ist nun erwiesen, dass die 1992 eingeführten Mindestsätze – wie von Experten ohnedies vorausgesagt – nur die Kluft zwischen den Sätzen in den Mitgliedstaaten vergrößert haben.


Het Europees ESC werd door het Europees Parlement gevraagd advies uit te brengen over het onderwerp "Nieuwe Europese arbeidsmarkten, open voor allen, met toegang voor allen" Rapporteur was mevrouw Carroll (groep Werkgevers, Ierland) en co-rapporteurs mevrouw Polverini (groep Werknemers, Italië) en de heer Fuchs (groep Diverse werkzaamheden, Duitsland).

Nach der Befassung durch das Europäische Parlament wurde der Europäische WSA aufgefordert, eine Stellungnahme zum Thema Neue europäische Arbeitsmärkte offen und zugänglich für alle* zu erarbeiten.


Rapporteur was mevrouw Sigmund (Oostenrijk - groep diverse werkzaamheden) en co-rapporteur de heer Briesch (Frankrijk - groep werknemers).

Berichterstatterin war Frau Sigmund (Gruppe III - Österreich), Mitberichterstatter Herr Briesch (Gruppe II - Frankreich).


Rapporteur was de heer GAFO FERNANDEZ (Spanje, werkgevers); co-rapporteur was mevrouw FLORIO (Italië, werknemers).

Berichterstatter: José Ignacio GAFO FERNÁNDEZ - Gruppe Arbeitgeber - Spanien; Mitberichterstatterin: Susanna FLORIO - Gruppe Arbeitnehmer - Italien.


Het ESC heeft tijdens zijn Zitting van 29 mei 1996, met meerderheid van stemmen (5 stemmen tegen, 4 onthoudingen) een advies over wildklemmen gogekeurd. Rapporteur was mevrouw CASSINA, Groep II, Italië; co-rapporteurs waren de heer JASCHICK, Groep III, Duitsland, en de heer PRICOLO, Groep I, Italië.

Der Wirtschafts- und Sozialausschuß verabschiedete auf seiner Plenartagung am 29. Mai 1996 mehrheitlich bei 5 Gegenstimmen und 4 Stimmenthaltungen eine Stellungnahme zum Verbot von Tellereisen (Berichterstatterin: Giacomina Cassina - Gruppe II - Italien; Mitberichterstatter: Johannes Jaschick - Gruppe III - Deutschland und Giuseppe Pricolo - Gruppe I - Italien).


Het Economisch en Sociaal Comité heeft zijn advies terzake zonder stemmen tegen (bij drie onthoudingen) goedgekeurd (rapporteur was mevrouw Bridin TWIST, Groep III, Ierland).

Der Wirtschafts- und Sozialausschuß hat hierzu soeben mehrheitlich (bei drei Stimmenthaltungen) eine Stellungnahme verabschiedet (Berichterstatterin: Frau Bridin TWIST, Gruppe III, Irland), in der der Kommissionsvorschlag im großen und ganzen gutgeheißen und darauf hingewiesen wird, daß die Durchführung des Programms von entscheidender Bedeutung ist.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wil de rapporteur en mevrouw lulling' ->

Date index: 2023-12-06
w