Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wordt dus deels opgelost dankzij » (Néerlandais → Allemand) :

Overigens heeft Italië, ondanks het juridische probleem dat we nog niet hebben kunnen oplossen (hetgeen iedereen op vrijwillige basis mag doen), bij mijn weten reeds 125 personen vrijwillig gehervestigd. Het probleem wordt dus deels opgelost dankzij de inspanningen van de lidstaten, waarvoor mijn respect.

Übrigens: Obwohl wir ein rechtliches Problem haben, das wir bisher nicht klären konnten – jeder kann dies durchaus freiwillig tun –, hat Italien, soviel ich weiß, auf freiwilliger Basis bereits 125 Personen neu angesiedelt, das heißt, das Problem wird immerhin teilweise bereits gelöst, dank der anerkennenswerten Bemühungen der Mitgliedstaaten.


Dankzij de korte termijnen die SOLVIT hanteert en de hoge succesgraad vormt de dienst een doeltreffend alternatief voor inbreukprocedures. Goed nieuws dus voor burgers en bedrijven die hun problemen snel opgelost willen zien.

Die kurzen Fristen und die hohe Erfolgsquote von SOLVIT machen diesen Dienst zu einer wirksamen Alternative zu den Vertragsverletzungsverfahren, was Bürger und Unternehmen, die eine schnelle Lösung für ihre Probleme benötigen, begrüßen dürften.


Dankzij zijn adviesfunctie hebben zijn leden, en dus ook de door hen vertegenwoordigde organisaties, de mogelijkheid om deel te nemen aan het Europese besluitvormingsproces.

Die beratende Funktion des EWSA ermöglicht es seinen Mitgliedern und damit auch den Organisationen, die diese vertreten, am Beschlussfassungsprozess der Gemeinschaft teilzuhaben.


Dankzij zijn adviserende functie hebben zijn leden, en dus ook de door hen vertegenwoordigde organisaties, de mogelijkheid om deel te nemen aan de Europese besluitvorming.

Die beratende Funktion des EWSA ermöglicht es seinen Mitgliedern und damit auch den Organisationen, die diese vertreten, am Beschlussfassungsprozess der Gemeinschaft teilzuhaben.


Het is dus de taak van Europa deze vraagstukken aan te pakken. En toevalligerwijs zijn deze vraagstukken ook behandeld en in een aantal gevallen – mede dankzij de actieve steun van het Europees Parlement – opgelost door uw voorzitterschap, dat voor mij een waarachtige voorloper is van de toekomstige voorzitterschappen, die tot taak zullen hebben de Grondwet het daglicht te doen aanschouwen.

Deshalb muss sich Europa diesen Aufgaben stellen, die zufällig zu denen zählen, die während Ihrer Präsidentschaft geprüft und in einigen Fällen gelöst wurden. Ich halte Ihren Ratsvorsitz für einen Wegbereiter für künftige Ratsvorsitze, die die Annahme der Verfassung vorantreiben sollen, wozu auch das Europäische Parlament einen aktiven Beitrag geleistet hat.


Dankzij zijn adviserende functie hebben zijn leden, en dus ook de door hen vertegenwoordigde organisaties, de mogelijkheid om deel te nemen aan het Europese besluitvormingsproces.

Die beratende Funktion des Wirtschafts- und Sozialausschusses ermöglicht es seinen Mitgliedern und damit auch den Organisationen, die diese vertreten, am Beschlussfassungsprozess der Gemeinschaft teilzuhaben.


33. wijst erop dat gelijkaardige problemen met betrekking tot achterstand bij in de begroting opgenomen steunprogramma's in grote mate zijn opgelost, deels dankzij het beleid van de Commissie met het oog op de deconcentratie van de besluitvorming naar de delegaties en de beschikbaarheid in de in de begroting opgenomen programma's, in vergelijking met het EOF, van meer middelen voor administratieve uitgaven; roept op tot het aanbrengen van gelijkaardige verbeteringen in het EOF;

33. verweist darauf, dass ähnliche Probleme mit Verzögerungen bei im Haushalt erfassten Hilfsprogrammen in erheblichem Ausmaß gelöst wurden, zum Teil aufgrund der Politik der Kommission, die Beschlussfassung auf die Delegationen zu verlagern, und auch aufgrund der Tatsache, dass mehr Mittel für administrative Ausgaben in den im Haushaltsplan erfassten Programmen als im EEF zur Verfügung stehen; fordert, dass ähnliche Verbesserunge ...[+++]


33. wijst erop dat gelijkaardige problemen met betrekking tot achterstand bij in de begroting opgenomen steunprogramma’s in grote mate zijn opgelost, deels dankzij het beleid van de Europese Commissie met het oog op de deconcentratie van de besluitvorming naar de delegaties en de beschikbaarheid in de in de begroting opgenomen programma’s, in vergelijking met het EOF, van meer middelen voor administratieve uitgaven; roept op tot het aanbrengen van gelijkaardige verbeteringen in het EOF;

33. verweist darauf, dass ähnliche Probleme mit Verzug bei im Haushalt erfassten Hilfsprogrammen in erheblichem Ausmaß gelöst wurden, zum Teil aufgrund der Politik der Europäischen Kommission, die Beschlussfassung auf die Delegationen zu verlagern, und auch aufgrund der Tatsache, dass mehr Mittel für administrative Ausgaben in den im Haushaltsplan erfassten Programmen als im EEF zur Verfügung stehen; fordert, dass ähnliche Verbess ...[+++]


Jammer genoeg blijkt uit het rapport ook dat een soortgelijk positief effect niet waarneembaar is voor de op het Oostenrijkse wegennet in bedrijf zijnde vrachtwagens die niet onder het ecopuntensysteem vallen. Door het systeem toe te spitsen op vrachtwagens in transito wordt dus slechts een deel van het probleem opgelost.

Aus dem Bericht geht leider auch hervor, dass dies nicht für die Lkw gilt, die auf österreichischem Hoheitsgebiet verkehren und nicht unter das Ökopunktsystem fallen. Die Konzentration auf Lkw im Transitverkehr löst daher nur einen Teil des Problems.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wordt dus deels opgelost dankzij' ->

Date index: 2023-09-17
w