Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zal bepleiten waarin cancún slechts » (Néerlandais → Allemand) :

Ik zou willen vragen of de Commissie zich zal inzetten voor de ondertekening in december in Cancún van een echt ambitieuze en juridisch bindende klimaatovereenkomst, of veeleer een proces zal bepleiten waarin Cancún slechts wordt gezien als een stap op weg naar de ondertekening van een overeenkomst in Zuid-Afrika of misschien een ander land in de verre toekomst: 2011, 2012, 2020 of in het slechtste geval nog later?

Ich würde gerne fragen, ob die Kommission darauf hinarbeitet, dass im Dezember in Cancún tatsächlich eine ehrgeizige und rechtsverbindliche Vereinbarung zum Klimawandel unterzeichnet wird, oder ob sie weiterhin einen Prozess vertritt, bei dem Cancún eher als ein Schritt auf dem Weg hin zu einer Vereinbarung betrachtet wird, die in Südafrika oder vielleicht in einem anderen Land in ferner Zukunft unterzeichnet wird: 2011, 2012, 2020 oder, im schlimmsten Fall, sogar noch später?


Dat gevolg blijkt eveneens uit de in B.5.3.4 vermelde omzendbrief van het college van procureurs-generaal, waarin wordt aanbevolen dat het openbaar ministerie de verwijzing van een zaak naar het hof van assisen nog slechts zal vorderen indien het op dat ogenblik meent de straf van levenslange opsluiting te zullen vorderen bij afwezigheid van verzachtende omstandigheden.

Diese Folge geht ebenfalls aus dem in B.5.3.4 angeführten Rundschreiben des Kollegiums der Generalprokuratoren hervor, in dem empfohlen wird, dass die Staatsanwaltschaft die Verweisung einer Rechtssache an den Assisenhof nur noch beantragen kann, wenn sie zu diesem Zeitpunkt der Auffassung ist, dass sie die lebenslängliche Zuchthausstrafe in Ermangelung von mildernden Umständen beantragen wird.


Gelet op artikel 6.3 van Richtlijn 92/43/EEG van de Raad van 21 mei 1992 inzake de instandhouding van de natuurlijke habitats en de wilde flora en fauna waarin wordt bepaald dat « voor elk plan of project dat niet direct verband houdt met of nodig is voor het beheer van het gebied maar significante gevolgen kan hebben voor zo'n gebied, een passende beoordeling wordt gemaakt van de gevolgen voor het gebied, rekening houdend met de instandhoudingsdoelstellingen van dat gebied » en dat « rekening houdend met de conclusies van de beoordeling van de gevolgen voor het gebied en onder voorbehoud van het bepaalde in lid 4, geven de bevoegde nationale i ...[+++]

In Erwägung von Artikel 6.3 der Richtlinie 92/43/EWG des Rates vom 21. Mai 1992 zur Erhaltung der natürlichen Lebensräume sowie der wildlebenden Tiere und Pflanzen, in dem es heißt: "Pläne oder Projekte, die nicht unmittelbar mit der Verwaltung des Gebietes in Verbindung stehen oder hierfür nicht notwendig sind, die ein solches Gebiet jedoch einzeln oder in Zusammenwirkung mit anderen Plänen und Projekten erheblich beeinträchtigen könnten, erfordern eine Prüfung auf Verträglichkeit mit den für dieses Gebiet festgelegten Erhaltungszielen". ...[+++]


De rechter kan slechts tot de volledige kwijtschelding van schulden op grond van artikel 1675/13bis van het Gerechtelijk Wetboek beslissen wanneer geen enkele minnelijke of gerechtelijke aanzuiveringsregeling mogelijk is en bij bijzonder ernstige toestanden van overmatige schuldenlast, waarbij hij zal rekening houden met de inspanningen waartoe de schuldenaar bereid is gebleken en met de toestand waarin de schuldenaar zich op dat o ...[+++]

Der Richter kann nur einen vollständigen Schuldenerlass auf der Grundlage von Artikel 1675/13bis des Gerichtsgesetzbuches beschließen, wenn kein gütlicher oder gerichtlicher Schuldenregelungsplan möglich ist, und in besonders ernsthaften Situationen der Überschuldung, wobei er die Anstrengungen berücksichtigen muss, zu denen sich der Schuldner bereit gezeigt hat, und die Situation, in der sich der Schuldner zu diesem Zeitpunkt befindet.


Tijdens de debatten in de commissie heeft de Minister voorts gepreciseerd : « Een evaluatie van politieke aard had kunnen worden overwogen, maar dat kon risico's met zich meebrengen bij een verandering van meerderheid. Anderzijds moest de evaluatie zoals die vandaag door de verschillende politieke verantwoordelijken wordt opgevat, niet worden afgegrendeld. De evaluatie zal dus met name betrekking hebben op de verwezenlijking van de doelstellingen en de wijze waarop die zijn bereikt. [...] Ten slotte wordt aangedrongen op het belang van de herplaatsing in dat geval van ongeschiktheid. Hoewel de bevorderde ambtenaren probleemloos kunnen worden he ...[+++]

Während der Erörterung im Ausschuss hat der Minister ferner präzisiert: « Eine Bewertung politischer Art hätte ins Auge gefasst werden können, doch dies könnte Risiken im Falle eines Mehrheitswechsels mit sich bringen. Andererseits sollte die Bewertung, so wie sie heute durch die verschiedenen politischen Verantwortlichen aufgefasst wird, nicht eingezwängt werden. Die Bewertung betrifft daher insbesondere die Verwirklichung der Ziele und die Weise, auf die sie erreicht wurden. [...] Schließlich wird die Bedeutung der beruflichen Umstellung in diesem Fall der Untauglichkeit hervorgehoben. Obwohl diejenige der beförderten Beamten problemlo ...[+++]


Overwegende dat de Waalse Regering tot slot onderstreept dat indien de schrapping van drie delen van het recreatiegebied opgenomen in het gewestplan ter hoogte van het meer van Cherapont slechts 18,6 % van de oppervlakte gedekt door de zeven recreatiegebieden opgenomen in het gewestplan van de gemeente Gouvy zal aantasten, ze een nog kleinere aantasting zal betekenen voor de oppervlakte gedekt door de recreatiegebieden opgenomen in het gewestplan van de gemeente Bastenaken, waarin de behoeften van die activiteite ...[+++]

In der Erwägung, dass die Wallonische Regierung letztendlich die Tatsache betont, dass, wenn die Abschaffung von drei Teilen des im Sektorenplan in Höhe des Sees von Cherapont eingetragenen Freizeitgebiets nur 18,6 % der Fläche betrifft, die von den sieben im Sektorenplan im Gebiet der Gemeinde Gouvy eingetragenen Freizeitgebieten gedeckt wird, sie noch weniger die Fläche beeinträchtigen wird, die durch die im Sektorenplan von Bastogne eingetragenen Freizeitgebiete gedeckt wird, wo die Bedürfnisse dieses Bereichs weitgehend erfüllt sind (65 Gebiete für eine Fläche von 686 Ha);


Het spreekt voor zich dat deze maatregel slechts zal worden beslist indien de rechter deze onontbeerlijk acht in bijzonder ernstige toestanden van overmatige schuldenlast, waarin de schuldenaar niet over voldoende middelen beschikt om zijn schuldeisers terug te betalen » (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nrs. 1073/1-1074/1, p. 44).

Es versteht sich von selbst, dass diese Massnahme nur dann beschlossen wird, wenn der Richter sie in besonders gravierenden Situationen der Uberschuldung, wobei der Schuldner nicht über ausreichende Mittel verfügt, um seine Gläubiger zu befriedigen, für unentbehrlich hält » (Parl. Dok., Kammer, 1996-1997, Nrn. 1073/1-1074/1, S. 44).


In de gevallen waarin deze studies werden gedaan in een andere taal dan het Duits, zal de betrokken kandidaat/kandidate daarom slechts kunnen benoemd worden mits hij/zij in het bezit is van een bewijs van taalkennis, afgeleverd door SELOR, Selectiebureau van de Federale Overheid (voorheen : Vast Wervingssecretariaat), Bisschoffsheimlaan 15, 1000 Brussel; tel. : +32-(0)2 788 66 32; e-mail : taal@selor.be), waaruit blijkt dat de be ...[+++]

Falls der/die Bewerber/in das Studium in einer anderen Sprache als Deutsch absolviert hat, kann er/sie nur ernannt werden, wenn er ein von SELOR, Auswahlbüro der Föderalverwaltung, (das ehemalige Secrétariat permanent de Recrutement), Bisschoffsheimlaan 15/Boulevard Bischoffsheim 15, 1000 Brüssel; Tel.: +32 - (0)2 788 66 31; E-Mail: linguistique@selor.be) ausgestelltes Sprachenzeugnis vorweisen kann, aus dem hervorgeht, dass der/die Bewerber/in den Sprachentest bestanden hat, der zur Bestimmung der Sprachenrolle das entsprechende erforderliche Diplom ersetzt (Sprachentest Deutsch - Artikel 7, für eine Funktion auf Niveau 1/A).


In de gevallen waarin deze studies werden gedaan in een andere taal dan het Duits, zal de betrokken kandidaat/kandidate daarom slechts kunnen benoemd worden mits hij/zij in het bezit is van een bewijs van taalkennis, afgeleverd door SELOR (Selectiebureau van de Federale Overheid - voorheen : Vast Wervingssecretariaat - Bisschoffsheimlaan 15, 1000 Brussel; tel. : +32 - (0)2 788 66 32; e-mail : taal@selor.be), waaruit blijkt dat de ...[+++]

Falls der/die Bewerber/in das Studium in einer anderen Sprache als Deutsch absolviert hat, kann er/sie nur ernannt werden, wenn er ein von SELOR (Auswahlbüro der Föderalverwaltung, Secrétariat permanent de Recrutement - Boulevard Bischoffsheim 15, 1000 Brüssel; Tel.: +32 - (0)2 788 66 31; E-Mail: linguistique@selor.be) ausgestelltes Sprachenzeugnis vorweisen kann, aus dem hervorgeht, dass der/die Bewerber/in den Sprachentest bestanden hat, der zur Bestimmung der Sprachenrolle das entsprechende erforderliche Diplom ersetzt (Sprachentest Deutsch - Artikel 7, für eine Funktion auf Niveau 1/A).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zal bepleiten waarin cancún slechts' ->

Date index: 2024-06-13
w