Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Blijken
De eerste etappe wordt nogmaals met een jaar verlengd
Opvoering
Show
Verschijnen
Vertonen
Voorstelling

Traduction de «zal nogmaals blijken » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
het staal werd na het afschrikken ontlaten en nogmaals afgeschrikt

der Stahl wurde nach dem Abschrecken angelassen und anschliessend abgeschreckt


de eerste etappe wordt nogmaals met een jaar verlengd

die erste Stufe wird um ein zusaetzliches Jahr verlaengert


blijken | opvoering | show | verschijnen | vertonen | voorstelling

Show
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Op de vergadering van het Committee on Sanitary and Phytosanitary Agreement (SPS) van de Wereldhandelsorganisatie (WTO) in november 2002 hebben de VS, Canada, Argentinië en de Filipijnen nogmaals hun bezorgdheid laten blijken inzake de wijze waarop de EU de goedkeuring van nieuwe GGO's blijft behandelen en inzake de verenigbaarheid met de WTO van nieuwe en toekomstige Europese wetgeving, met name de voorstellen van de Commissie inzake traceerbaarheid en etikettering van GGO's en betreffende genetisch gemodificeerde levensmiddelen en diervoeders.

Auf der Sitzung des Ausschusses für Gesundheits- und Pflanzenschutz (SPS) der WTO im November 2002 äußerten die USA, Kanada, Argentinien und die Philippinen erneut Vorbehalte gegen die GVO-Zulassungspraxis der EU und die Vereinbarkeit geplanter neuer europäischer Rechtsvorschriften, d. h. er Kommissionsvorschläge zur Rückverfolgbarkeit und Kennzeichnung von GVO und genetisch veränderten Lebensmitteln und Futtermitteln, mit den WTO-Grundsätzen.


Uit onze diepgaande gesprekken zal nogmaals blijken hoe sterk Rusland en de Europese Unie van elkaar afhankelijk zijn, waarbij beide partijen er baat bij hebben gemeenschappelijke vraagstukken in een open dialoog aan te pakken.

Sie werden erneut deutlich machen, wie tief verflochten die Beziehungen zwischen Russland und der Europäischen Union sind und wie groß unser beiderseitiges Interesse ist, gemeinsame Anliegen in einem offenen Dialog zu behandeln.


F. overwegende dat de Litouwse autoriteiten nogmaals hebben verklaard het strafrechtelijk onderzoek naar de betrokkenheid van Litouwen bij het CIA-programma te willen heropenen als er nieuwe elementen blijken te zijn, maar dat nog altijd niet hebben gedaan; overwegende dat de Litouwse autoriteiten in hun opmerkingen aan het EHRM in de zaak Abu Zubaydah blijk hebben gegeven van belangrijke tekortkomingen in hun onderzoek en van he ...[+++]

F. in der Erwägung, dass die litauische Regierung erneut zugesagt hat, die strafrechtlichen Ermittlungen zur Mitwirkung Litauens an den CIA-Programmen wiederaufzunehmen, falls neue Elemente zu Tage treten, dies aber noch immer nicht getan hat; in der Erwägung, dass Litauen in seiner Stellungnahme an den EGMR in der Sache Abu Zubaydah dargelegt hat, dass es bei den Untersuchungen erhebliche Mängel gab und versäumt wurde, die Bedeutung neuer Informationen zu erfassen; in der Erwägung, dass Litauen im zweiten Halbjahr 2013 den Ratsvorsitz der Europäischen Union innehat; in der Erwägung, dass am 13. September 2013 beim litauischen Gener ...[+++]


E. overwegende dat de Litouwse autoriteiten nogmaals hebben verklaard het strafrechtelijk onderzoek naar de betrokkenheid van Litouwen bij het CIA-programma te willen heropenen als er nieuwe elementen blijken te zijn, maar dat nog altijd niet hebben gedaan; overwegende dat de Litouwse autoriteiten in hun opmerkingen aan het EHRM in de zaak Abu Zubaydah blijk hebben gegeven van belangrijke tekortkomingen in hun onderzoek en van het ...[+++]

E. in der Erwägung, dass die litauischen Behörden erneut zugesagt haben, die strafrechtlichen Ermittlungen zur Mitwirkung Litauens an dem CIA-Programm wiederaufzunehmen, falls neue Elemente zu Tage treten, dies aber noch immer nicht getan haben; in der Erwägung, dass Litauen in seiner Stellungnahme an den EGMR in der Sache Abu Zubaydah dargelegt hat, dass es bei den Untersuchungen erhebliche Mängel gab und dass es versäumt wurde, die Bedeutung der neuen Informationen zu erfassen; in der Erwägung, dass Litauen im zweiten Halbjahr 2013 den Ratsvorsitz der Europäischen Union innehat;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
F. overwegende dat de Litouwse autoriteiten nogmaals hebben verklaard het strafrechtelijk onderzoek naar de betrokkenheid van Litouwen bij het CIA-programma te willen heropenen als er nieuwe elementen blijken te zijn, maar dat nog altijd niet hebben gedaan; overwegende dat de Litouwse autoriteiten in hun opmerkingen aan het EHRM in de zaak Abu Zubaydah blijk hebben gegeven van belangrijke tekortkomingen in hun onderzoek en van het ...[+++]

F. in der Erwägung, dass die litauische Regierung erneut zugesagt hat, die strafrechtlichen Ermittlungen zur Mitwirkung Litauens an den CIA-Programmen wiederaufzunehmen, falls neue Elemente zu Tage treten, dies aber noch immer nicht getan hat; in der Erwägung, dass Litauen in seiner Stellungnahme an den EGMR in der Sache Abu Zubaydah dargelegt hat, dass es bei den Untersuchungen erhebliche Mängel gab und versäumt wurde, die Bedeutung neuer Informationen zu erfassen; in der Erwägung, dass Litauen im zweiten Halbjahr 2013 den Ratsvorsitz der Europäischen Union innehat; in der Erwägung, dass am 13. September 2013 beim litauischen Genera ...[+++]


E. overwegende dat de Litouwse autoriteiten nogmaals hebben verklaard het strafrechtelijk onderzoek naar de betrokkenheid van Litouwen bij het CIA-programma te willen heropenen als er nieuwe elementen blijken te zijn, maar dat nog altijd niet hebben gedaan; overwegende dat de Litouwse autoriteiten in hun opmerkingen aan het EHRM in de zaak Abu Zubaydah blijk hebben gegeven van belangrijke tekortkomingen in hun onderzoek en van het ...[+++]

E. in der Erwägung, dass die litauische Regierung erneut zugesagt hat, die strafrechtlichen Ermittlungen zur Mitwirkung Litauens an dem CIA-Programm wiederaufzunehmen, falls neue Elemente zutage treten, dies aber noch immer nicht getan hat; in der Erwägung, dass Litauen in seiner Stellungnahme an den EGMR in der Sache Abu Zubaydah dargelegt hat, dass es bei den Untersuchungen erhebliche Mängel gab und dass es versäumt wurde, die Bedeutung der neuen Informationen zu erfassen; in der Erwägung, dass Litauen im zweiten Halbjahr 2013 den Ratsvorsitz der Europäischen Union innehat;


De EU heeft vandaag met de goedkeuring van het laatste onderdeel van het gemeenschappelijk Europees asielstelsel nogmaals laten blijken dat zij zich langdurig wil inzetten voor vluchtelingen. De goedkeuring is het hoogtepunt van de inspanningen die gedurende vele jaren zijn geleverd om personen die bescherming zoeken een betere en menselijkere behandeling te garanderen.

Ein weiteres Zeichen für die kontinuierlichen Bemühungen Europas um die Unterstützung von Flüchtlingen wurde mit der heutigen Annahme des letzten Bestandteils des Gemeinsamen Europäischen Asylsystems gesetzt. Damit finden viele Jahre Arbeit für eine bessere und humanere Behandlung der Menschen, die Schutz begehren, ihren erfolgreichen Abschluss.


1. wijst er nogmaals op dat de EU-begroting voldoende middelen moet bevatten om de EU in staat te kunnen stellen een actieve rol op het wereldtoneel te spelen, in het bijzonder in de context van de uitbreiding van taken die de Unie op het gebied van extern optreden zijn toevertrouwd; herinnert eraan dat in een tijd waarin streng bezuinigd wordt in de nationale begrotingen van alle lidstaten, de begrotingsprocedure 2013 onderdeel moet zijn van de algemene inspanning naar beheersing van de overheidsuitgaven en het streven naar synergieën; is van mening dat de EU zich, om een voorbeeld te stellen en solidariteit te betuigen, op een vergel ...[+++]

1. bekräftigt, dass im EU-Haushaltsplan, insbesondere im Kontext der Ausweitung der Aufgaben, die der Union im Bereich des externen Handelns anvertraut worden sind, ausreichende Mittel bereitgestellt werden müssen, um die EU in die Lage zu versetzen, eine aktive Rolle in der Welt zu übernehmen; verweist darauf, dass in einer Zeit, in der die nationalen Haushalte sämtlicher Mitgliedstaaten drastischen Sparmaßnahmen unterliegen, das Haushaltsverfahren 2013 Teil der allgemeinen Bemühungen sein muss, die öffentlichen Ausgaben unter Kontrolle zu bringen und nach Synergien zu suchen; vertritt die Auffassung, dass die EU – um mit gutem Vorbil ...[+++]


De Raad neemt er nota van dat in Ierland een in het algemeen neutrale begrotingskoers moet worden aangehouden en is van oordeel dat uit een hierop gebaseerde begroting voor 2002 nogmaals zou blijken dat de begrotingspolitiek in Ierland op stabiliteit is gericht en derhalve de aanbeveling van de Raad volgt.

Der Rat nimmt zur Kenntnis, dass in Irland eine im Großen und Ganzen neutrale Haushaltspolitik eingeschlagen werden muss, und seines Erachtens würde ein nach diesem Kriterium aufgestellter Haushaltsplan für 2002 einen weiteren Beweis dafür liefern, dass die Haushaltspolitik in Irland auf Stabilität ausgerichtet ist und somit im Einklang mit der Empfehlung des Rates steht.


* in de sector vlas is met betrekking tot de aftrek overeengekomen dat, indien het nodig mocht blijken nogmaals een aftrek vast te stellen voor reclamecampagnes in de vlassector, het niveau van de steun dienovereenkomstig zal worden verhoogd.

* Im Sektor Flachs wurde bezüglich des Abzugs vereinbart, daß, falls es erforderlich sein sollte, erneut einen Abzug zur Förderung des Flachssektors festzulegen, die Beihilfe um denselben Betrag angehoben würde.




D'autres ont cherché : blijken     opvoering     verschijnen     vertonen     voorstelling     zal nogmaals blijken     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zal nogmaals blijken' ->

Date index: 2024-07-15
w