Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De werkgelegenheid

Traduction de «zal opnieuw een belangrijke inbreng vormen » (Néerlandais → Allemand) :

Het eindverslag van de groep op hoog niveau, dat in 2018 wordt verwacht, zal een belangrijke inbreng vormen voor de denkoefening van de Commissie over de toekomst van het cohesiebeleid.

Der für 2018 erwartete Schlussbericht der hochrangigen Gruppe wird ein entscheidender Faktor bei den Überlegungen der Kommission zur Zukunft der Kohäsionspolitik sein.


Het uiteindelijke gezamenlijk verslag zal een belangrijke basis vormen voor de inbreng in deze top van de Raad werkgelegenheid en sociaal beleid met betrekking tot de sociale bescherming.

Der gemeinsame Bericht wird eine wichtige Grundlage bilden für sozialschutzbezogene Beiträge des Rates ,Beschäftigung und Sozialpolitik" zum Frühjahrsgipfel.


A. overwegende dat de inbreng van vrouwen in familiebedrijven toeneemt en dat vrouwen een belangrijk element vormen dankzij hun hoge opleidingsniveau en bewezen managementcapaciteiten bij de vaststelling van strategieën, de besluitvorming, de leiding over het bedrijf en het zoeken naar geschikte oplossingen voor de problemen die zich voordoen;

A. in der Erwägung, dass die Teilnahme von Frauen an Familienunternehmen zunimmt und dass Frauen aufgrund ihres hohen Bildungsniveaus und ihrer nachgewiesenen Fähigkeiten bei der Festlegung von Strategien, der Beschlussfassung, der Unternehmensführung und der Lösung von Problemen eine wichtige Ressource darstellen;


Gezien de belangrijke rol die vrouwen opnieuw hebben gespeeld bij de recente gebeurtenissen in de zuidelijke buurlanden, moet blijk worden gegeven van sterke inzet voor het bevorderen van de gelijkheid van mannen en vrouwen, waarbij alle vormen van discriminatie worden bestreden, de godsdienstvrijheid wordt nageleefd en de rechten van vluchtelingen en personen die internationale bescherming genieten, worden beschermd.

Dazu gehört auch die nachdrückliche Verpflichtung zur Förderung der Gleichstellung von Frauen und Männern – vor dem Hintergrund der maßgeblichen Rolle von Frauen in den jüngsten Ereignissen im Süden –, zur Bekämpfung aller Formen von Diskriminierung, zur Achtung der Religionsfreiheit und zum Schutz der Rechte von Flüchtlingen und anderen Personen mit internationalem Schutzstatus.


Het resultaat zal worden gepresenteerd tijdens een conferentie in 2006 en zal opnieuw een belangrijke inbreng vormen om verdere voortgang te boeken.

Das Ergebnis wird 2006 auf einer Konferenz vorgestellt werden und eine wichtige Grundlage für unser weiteres Vorgehen bilden.


4. roept de lidstaten en de regionale en lokale overheden ertoe op een belangrijke inbreng te leveren bij de definitie van ontwikkelingsstrategieën voor berggebieden, eilanden en dunbevolkte gebieden, aangezien er behoefte is aan een verticale aanpak waarbij alle overheidsniveaus, onder inachtneming van het subsidiariteitsbeginsel, zijn betrokken en een eigen bijdrage leveren om deze regio's te helpen de weg naar duurzame ontwikkeling in te slaan; benadrukt dat niet alleen het regionaal beleid, maar o ...[+++]

4. fordert die Mitgliedstaaten und die regionalen und lokalen Gebietskörperschaften auf, sich maßgeblich an der Entwicklung der Bergregionen, Inseln und dünn besiedelten Regionen zu beteiligen, da ein vertikales Vorgehen unter Einbeziehung und Mitwirkung aller Regierungsebenen notwendig ist, um diese Regionen auf den rechten Pfad der nachhaltigen Entwicklung zu bringen, wobei der Grundsatz der Subsidiarität zu achten ist; weist mit Nachdruck darauf hin, dass nicht nur die Regionalpolitik, sondern auch andere Politikbereiche der EU, die erhebliche territoriale Auswirkungen auf die Entwicklung dieser Regionen haben, ...[+++]


33. brengt in herinnering dat meer dan 25% van Europa´s biodiversiteit zich in de Westelijke Balkan bevindt; wijst er eveneens op dat de vele kleine en grote rivieren en meren – waarvan de Moraca-rivier en het Skadar-meer de grootste zijn – het leefgebied van talrijke zeldzame soorten vormen; vraagt de Montenegrijnse autoriteiten zich opnieuw te buigen over de m ...[+++]

33. verweist darauf, dass über 25 % der Artenvielfalt Europas in der Region des westlichen Balkan angesiedelt sind; verweist ferner darauf, dass die vielen kleinen und großen Flüsse und Seen – die größten unter ihnen sind der Fluss Moraca und der Skadar-See – viele seltene Arten beherbergen; fordert die montenegrinischen Regierungsstellen auf, die Pläne zum Bau großer Wasserkraftwerke zu überdenken und sich in erster Linie auf Energien aus solchen Quellen zu verlassen; verweist auf die Notwendigkeit, eine nationale Energiestrategie zu konzipieren, die den verschiedenen erneuerbaren Energiequellen – einschließlich der Wasserkraft in kl ...[+++]


4. spreekt zijn waardering uit voor de handhaving van het UNHCR-systeem van onafhankelijke "bijzondere procedures" die een belangrijke vooruitgang vormen voor de bepaling van normen en de schepping van mechanismen voor de bescherming van de mensenrechten; stelt vast dat deze bijzondere procedures ieder jaar opnieuw worden bezien en verzoekt de EU waakzaam te blijven om ervoor te zorgen dat zij worden gehandhaafd en verstevigd;

4. begrüßt die Beibehaltung des UNCHR-Systems der unabhängigen Sonderverfahren, das ein großer Fortschritt bei der Setzung von Richtwerten und der Schaffung von Mechanismen zum Schutz der Menschenrechte bietet; stellt fest, dass diese Sonderverfahren innerhalb eines Jahres überprüft werden sollen, und fordert die EU auf, wachsam darauf zu achten, dass sie erhalten und gestärkt werden;


Het uiteindelijke gezamenlijk verslag zal een belangrijke basis vormen voor de inbreng in deze top van de Raad werkgelegenheid en sociaal beleid met betrekking tot de sociale bescherming.

Der gemeinsame Bericht wird eine wichtige Grundlage bilden für sozialschutzbezogene Beiträge des Rates ,Beschäftigung und Sozialpolitik" zum Frühjahrsgipfel.


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Luik met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeentes Soumagne (Cerexhe-Heuseux en Evegnée-Tignée) en Blégny (Evegnée-Tignée), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van Barchon en de inschrijving van een woongebied met landelijk karakter in Blégny (Evegnée-Tignée) (blad 42/3S) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développ ...[+++]

22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Lüttich zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in den Gemarkungen Soumagne (Cerexhe-Heuseux und Evegnée-Tignée) und Blegny (Evegnée-Tignée) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets Barchon und der Eintragung eines ländlichen Wohngebiets in Blegny (Evegnée-Tignée) (Karte 42/3S) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37 und 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (S ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zal opnieuw een belangrijke inbreng vormen' ->

Date index: 2023-02-25
w