Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Rekening wordt gehouden met de consolidering

Traduction de «zelden rekening gehouden » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
... mag met de grotere diepgang in zoetwater rekening worden gehouden

Frischwasserabzug


rekening wordt gehouden met de consolidering

die Konsolidierung wird beruecksichtigt
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Zelden wordt getracht informatie te geven over de rechten van de burger in de gehele Gemeenschap, en bij het verspreiden van informatie wordt evenmin rekening gehouden met de praktische verschillen tussen de doelgroepen, hetgeen uit het oogpunt van doeltreffendheid wel zou moeten gebeuren.

Nur selten wird versucht, den Gemeinschaftsbürgern ihre Rechte in der gesamten Gemeinschaft darzulegen, und die bereitgestellten Informationen werden auch nicht auf die einzelnen "Ansprechpartner" abgestimmt, wie es nötig wäre, damit sie tatsächlich von Nutzen sind.


12. benadrukt dat het van belang is de strijd aan te binden met onrechtstreekse discriminatie in pensioenregelingen, niet alleen in bedrijfspensioenregelingen, maar ook in verband met praktijken ten aanzien van wettelijke pensioenregelingen; beklemtoont dat het HvJ-EU duidelijk heeft gemaakt dat bedrijfspensioenregelingen als loon moeten worden beschouwd en dat het beginsel van gelijke behandeling derhalve ook op deze regelingen van toepassing is, in weerwil van het feit dat het onderscheid tussen wettelijke en bedrijfspensioenregelingen in bepaalde lidstaten een probleem vormt en dat in andere lidstaten bedrijfspensioenregelingen als dusdanig niet bestaan, wat eventueel kan leiden tot onrechtstreekse discriminatie op de arbeidsmarkt; erk ...[+++]

12. betont, wie wichtig es ist, die unmittelbare Diskriminierung in den Rentensystemen, nicht nur in den Betriebsrentensystemen, sondern auch in den gesetzlichen Rentensystemen, zu bekämpfen; betont, dass der EuGH deutlich gemacht hat, dass Betriebsrentensysteme als Entgelt angesehen werden müssen und der Grundsatz der Gleichbehandlung daher auch auf diese Systeme anzuwenden ist, obwohl in einigen Mitgliedstaaten die Unterscheidung zwischen gesetzlichen Rentensystemen und Betriebsrentensystemen problematisch oder das Konzept der Betriebsrentensysteme in anderen gänzlich unbekannt ist, was zu indirekter Diskriminieru ...[+++]


51. onderstreept dat de Commissie het belang moet onderkennen van mantelzorgers, zowel in termen van zorgverlening als voor de economie en de samenleving als geheel, en wijst er daarbij op dat met de belangen van mantelzorgers maar zelden rekening wordt gehouden bij beleidsmaatregelen die hen niettemin op een consequente manier over de hele lijn raken;

51. betont, dass die Kommission die Bedeutung von Pflegekräften sowohl für die Krankenversorgung als für die Wirtschaft und die Gesellschaft insgesamt anerkennen muss, und weist darauf hin, dass die Interessen von Pflegekräften selten in den politischen Maßnahmen berücksichtigt werden, diese jedoch ständige und umfassende Auswirkungen auf sie haben;


Vooral studenten met kinderen vormen een categorie die vaak buiten allerlei kaders valt, omdat er zelden rekening mee wordt gehouden dat studenten kinderen hebben.

Vor allem Studenten mit Kindern bilden eine Personengruppe, die häufig aus dem Rahmen fällt, da selten erwartet wird, dass Studenten Kinder haben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In het voorstel wordt onvoldoende rekening gehouden met het feit dat de mensen in feite zelden alleen aankomen, maar meestal in georganiseerde groepen en dat zij voor de reis veel geld hebben betaald, hetgeen eveneens aanleiding is tot de veronderstelling dat de betrokken smokkelaars in hoge mate georganiseerd zijn.

Der Vorschlag berücksichtigt nicht hinreichend, dass Menschen in Wirklichkeit selten allein, sondern vielmehr in organisierten Gruppen einreisen und für diese Reise hohe Beträge gezahlt haben, was unter anderem darauf schließen lässt, dass die beteiligten Schleuser stark organisiert sind.


R. overwegende dat de NGO's die verenigd zijn in het CEE Bankwatch Network alarm hebben geslagen over de ondoorzichtigheid van de toelichting bij de projecten die gesteund worden door de EIB, over de afwezigheid van een publiek debat over de evaluatie van deze projecten, ex-ante en ex-post , en dat zij van mening zijn dat de EIB onvoldoende bereid is en over onvoldoende personeel beschikt om de economische, ecologische en sociale impact van haar projecten te beoordelen; overwegende dat dit laatste punt van kritiek bevestigd wordt door de recente publicatie van de eerste verslagen van de interne evaluatie-eenheid (Ex-post Evaluation Unit ) van de EIB, waarin benadrukt wordt dat het merendeel van de bestudeerde projecten niet vergezeld gaat ...[+++]

R. in der Erwägung, dass die im CEE Bankwatch Network vereinten NRO besorgt sind über die undurchsichtigen Begründungen der durch die EIB geförderten Projekte und die mangelnde öffentliche Debatte über ihre Bewertung vor und nach der Kreditentscheidung und dass sie der Ansicht sind, dass der EIB sowohl der Wille als auch das Personal fehlen, um die wirtschaftlichen, ökologischen und sozialen Auswirkungen dieser Projekte zu evaluieren; in der Erwägung, dass dieser letzte Kritikpunkt durch die jüngste Veröffentlichung der ersten Berichte der internen Einheit für die Evaluierung (Ex-post Evaluation Unit) der EIB bestätigt wird, in denen darauf hingewiesen wird, dass den meisten untersuchten Projekten ...[+++]


Maar de aan de leerkrachten met dit oogmerk toegekende middelen blijven in vele landen erg beperkt en er wordt zelden rekening gehouden met de daarmee gepaard gaande toename van de werkbelasting.

In zahlreichen Ländern stehen dafür jedoch den Lehrern nur sehr beschränkt Mittel zur Verfügung, und die höhere Arbeitslast, die sich daraus ergibt, wird nur selten berücksichtigt.


Maar de aan de leerkrachten met dit oogmerk toegekende middelen blijven in vele landen erg beperkt en er wordt zelden rekening gehouden met de daarmee gepaard gaande toename van de werkbelasting.

In zahlreichen Ländern stehen dafür jedoch den Lehrern nur sehr beschränkt Mittel zur Verfügung, und die höhere Arbeitslast, die sich daraus ergibt, wird nur selten berücksichtigt.


Zelden wordt getracht informatie te geven over de rechten van de burger in de gehele Gemeenschap, en bij het verspreiden van informatie wordt evenmin rekening gehouden met de praktische verschillen tussen de doelgroepen, hetgeen uit het oogpunt van doeltreffendheid wel zou moeten gebeuren.

Nur selten wird versucht, den Gemeinschaftsbürgern ihre Rechte in der gesamten Gemeinschaft darzulegen, und die bereitgestellten Informationen werden auch nicht auf die einzelnen "Ansprechpartner" abgestimmt, wie es nötig wäre, damit sie tatsächlich von Nutzen sind.


De meesten van ons reizen per auto, maar zodra we de kosten van de auto hebben verdisconteerd, staan wij er slechts zelden bij stil hoeveel autorijden werkelijk kost als rekening wordt gehouden met de behandeling van kinderen met ademhalingsproblemen, het schoonmaken van een vervuild milieu, repareren van gaten in wegen en verlies van arbeidsuren in verkeersopstoppingen, enz," aldus Neil Kinnock, de voor het vervoersbeleid verantwoordelijke EU-Commissaris.

Die meisten von uns benutzen Autos; nach dem Kauf denkt jedoch kaum jemand daran, welche Kosten - für die Behandlung von Atemwegserkrankungen bei Kindern, die Sanierung der verschmutzten Umwelt, die Ausbesserung von Straßenschäden, den Verlust von Arbeitsstunden durch Verkehrsstaus usw. - das Autofahren wirklich verursacht", so Neil Kinnock, der für Verkehrspolitik zuständige EU-Kommissar.




D'autres ont cherché : zelden rekening gehouden     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zelden rekening gehouden' ->

Date index: 2023-06-30
w