Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zich automatisch zouden gaan verlaten » (Néerlandais → Allemand) :

Om overmatig vertrouwen op EKBI's te vermijden, vergewissen verzekerings- en herverzekeringsondernemingen zich van de geschiktheid van externe kredietbeoordelingen als onderdeel van hun risicomanagement door waar mogelijk gebruik te maken van aanvullende evaluaties teneinde te voorkomen dat zij zich automatisch zouden gaan verlaten op externe evaluaties.

Damit ein übermäßiger Rückgriff auf Ratingagenturen vermieden wird, überprüfen die Versicherungs- und Rückversicherungsunternehmen im Rahmen ihres Risikomanagements die Angemessenheit von externen Ratings, indem sie nach Möglichkeit zusätzliche Bewertungen vornehmen, um eine automatische Abhängigkeit von externen Ratings zu verhindern.


E. overwegende dat beide partijen zich schuldig zouden hebben gemaakt aan een hele reeks misdaden en schendingen van internationale mensenrechten en het humanitair recht; overwegende dat volgens schattingen van UNSMIL ten minste 400 000 Libiërs in eigen land ontheemd zijn geraakt door de laatste reeks gevechten, en dat nog eens 150 000 mensen, waaronder veel arbeidsmigranten, het land hebben verlaten; overwegende dat buitenlandse hulpverleners en diplomaten, onder wie EU- en UNSMIL-personee ...[+++]

E. unter Hinweis auf Berichte, nach denen beide Seiten eine ganze Reihe von Verstößen und Missbräuchen nach internationalen Menschenrechtsnormen und humanitärem Völkerrecht begangen haben; in der Erwägung, dass Schätzungen der UNSMIL zufolge mindestens 400 000 Libyer durch das jüngste Aufflammen der Kämpfe innerhalb des Landes vertrieben wurden und weitere 150 000 Menschen – darunter viele ausländische Arbeitnehmer – das Land verlassen haben; in der Erwägung, dass ausländisches Hilfspersonal und Diplomaten – darunter auch Bedienste ...[+++]


Indien omstandigheden als in deze zaak vanwege hun oorsprong en omvang verder zouden gaan dan het begrip „buitengewone omstandigheden”, zou dit immers tot gevolg hebben dat de luchtvervoerders verplicht zouden zijn om de in de verordening bedoelde verzorging alleen te verstrekken aan passagiers die zich ten gevolge van een annulering van hun vlucht in een beperkte situatie van ongemak bevinden.

Wenn nämlich Umstände wie diejenigen, um die es hier geht, wegen ihrer Ursache und Tragweite aus dem begrifflichen Rahmen der außergewöhnlichen Umstände fielen, hätte dies zur Folge, dass die Luftfahrtunternehmen die Betreuungsleistungen nach dieser Verordnung nur gegenüber Fluggästen erbringen müssten, deren Lage infolge einer Flugannullierung begrenzt unangenehm ist.


De Commissie heeft de van verschillende kanten geuite zorgen aandachtig onderzocht. Men vreest namelijk dat met het voorstel het Europees onderzoek ertoe wordt aangezet om de Unie te verlaten wegens de veronderstelde extra administratieve rompslomp of wegens de kosten die gepaard zouden gaan met de vereisten inzake dierenwelzijn.

Die Kommission hat die von verschiedenen Seiten geäußerten Bedenken, dass der Vorschlag die europäische Forschung aufgrund der angeblichen administrativen Belastung oder der Kosten für spezifische Tierschutzanforderungen aus Europa vertreiben würde, sorgfältig geprüft.


- (SL) In de Commissie milieubeheer hadden wij verwacht dat er gemeenschappelijke normen voor strafrechtelijke vervolging in geval van milieudelicten zouden worden gecreëerd die verder zouden gaan dan dit compromis en dat deze zich niet zouden beperken tot het Gemeenschapsrecht, maar zich ook tot het recht van de lidstaten zouden uitstrekken.

– (SL) Im Umweltausschuss haben wir erwartet, dass die Schaffung gemeinsamer Standards für die strafrechtliche Verfolgung bei Umweltdelikten über diesen Kompromiss hinausgeht und neben dem Gemeinschaftsrecht auch die Gesetzgebung der Mitgliedstaaten umfasst.


Intelligente gloeilampen die zich automatisch aanpassen aan het natuurlijke licht en de aanwezigheid van personen zouden een nog groter effect kunnen opleveren.

Mit intelligenten Lampen, die sich selbständig an natürliches Licht oder die Anwesenheit von Personen anpassen, könnten noch größere Einsparungen erzielt werden.


De Commissie maakte zich dan ook zorgen dat klanten meer zouden moeten gaan betalen en minder keuze zouden krijgen.

Die Kommission hatte daher eine Anhebung der Preise und eine Verringerung des Angebotsspektrums befürchtet.


In een situatie waarin de kenniseconomie als een na te streven ideaal fungeert, zullen wetenschap, geavanceerde technologieën en gekwalificeerd personeel zich automatisch sterk gaan concentreren op het onderzoek naar en het gebruik van de ruimte, dat een doorslaggevende bijdrage kan leveren tot de innovatie en de verbetering van het concurrentiepotentieel van het Europese bedrijfsleven.

Wenn als Modell eine wissensbasierte Wirtschaft angestrebt wird, wird man sich in der Wissenschaft, den Spitzentechnologien und den hochqualifizierten Humanressourcen stark auf die Erforschung und die Nutzung des Weltraumes konzentrieren, was entscheidend zur Innovation und zur Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Unternehmen beitragen kann.


Op grond van de tussen Zwitserland (CH) en EG-wetgeving wordt werkzoekenden een de EU, zouden er veel redelijke termijn toegestaan om werk te werkloze EU-onderdanen in vinden maar zij kunnen in geen geval CH gaan wonen op kosten aanspraak maken op sociale uitkeringen van de of andere bestaansmiddelen van sociale-zekerheidsdienst. overheidswege, anders zullen zij verzocht worden het land te verlaten.

Das EG-Recht räumt kämen viele arbeitslose EU- Arbeitssuchenden eine angemessene Frist Bürger in die Schweiz und für die Arbeitssuche ein. Doch haben würden das System der sozialen diese Personen keinen Anspruch auf Sicherheit belasten. Sozialhilfe oder andere Versorgungsmaßnahmen des Staates. Ohne Arbeit werden sie aufgefordert, das Land zu verlassen.


Voorts raadde zij de aanwezigen aan om ook de beroepsopleiding buiten het kader van Leonardo te volgen, en in dit verband herinnerde zij aan de drie suggesties die zij op 3 maart te Tours tijdens de openingsconferentie van het programma heeft gedaan: - een Europees systeem voor de validering van de ervaring die werknemers tijdens hun loopbaan hebben opgedaan en die evenals de klassieke opleidingsprogramma's moet worden erkend door de belangrijkste betrokkenen, bijvoorbeeld door de verbonden van ondernemingen of de Europese kamers van koophandel; - de bevordering van het leerlingwezen op Europees niveau, met onder andere het voorstel voo ...[+++]

Sie empfahl ihnen auch, ihr Interesse weit über das LEONARDO-Programm hinaus auf die Berufsbildung zu richten, und erinnerte dabei an die drei Leitgedanken, die sie in Tours am 3. März anläßlich der Konferenz zum Start des Programms vorgestellt hatte: * ein europäisches System zur Gültigerklärung der im Laufe des Berufslebens erworbenen Fähigkeiten, die außerhalb des herkömmlichen Ausbildungsgangs von den wichtigsten interessierten Kreisen anerkannt werden sollen, z. B. den Unternehmensverbänden oder den Euro-Kammern (europäischen Handels- und Inudstriekammern); * Förderung der Lehrlingsausbildung auf europäischer Ebene, unter anderem ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zich automatisch zouden gaan verlaten' ->

Date index: 2022-09-03
w