Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zonder noemenswaardig verlies aan mensenlevens hebben overleefd » (Néerlandais → Allemand) :

Uit de ervaring die de Commissie heeft opgedaan bij de toepassing van de concentratieverordening, daaronder begrepen Verordening (EEG) nr. 4064/89 , die voorafging aan de huidige concentratieverordening, is gebleken dat bepaalde categorieën aangemelde concentraties doorgaans goedkeuring krijgen zonder dat zij tot noemenswaardige twijfel aanleiding hebben gegeven, op voorwaarde dat er zich geen bijzondere omstandigheden voordeden.

Die Erfahrungen, die die Kommission bei der Durchführung der Fusionskontrollverordnung, einschließlich der Verordnung (EWG) Nr. 4064/89 des Rates (der Vorgängerin der jetzigen Fusionskontrollverordnung), gesammelt hat, haben gezeigt, dass bestimmte Kategorien von Zusammenschlüssen in der Regel genehmigt werden, wenn keine besonderen Umstände vorliegen und kein Anlass zu nennenswerten Bedenken besteht.


12. steunt alle inspanningen van de getroffen landen om een waarschuwingssysteem voor tsunami's te ontwikkelen en doet een beroep op de EU om onderhandelingen te beginnen over de mogelijkheid om een dergelijk systeem op internationaal niveau op te zetten; hoopt in dit verband dat volledig rekening wordt gehouden met de traditionele kennis van bepaalde inheemse bevolkingsgroepen die de ramp zonder noemenswaardig verlies aan mensenlevens hebben overleefd;

12. unterstützt alle Bemühungen der betroffenen Länder, ein Tsunami-Frühwarnsystem einzurichten, und fordert die EU auf, in Verhandlungen einzutreten, um ein solches System gegebenenfalls auf internationaler Ebene einzurichten; hofft in diesem Zusammenhang, dass althergebrachtes Fachwissen wie die Kenntnisse indigener Bevölkerungsgruppen, die die Katastrophe ohne größere Verluste an Menschenleben überlebt haben, in vollem Umfang berücksichtigt wird;


Wanneer een rechtbank oordeelt dat de intellectuele-eigendomsrechten werden geschonden, moet de houder van deze rechten zonder noemenswaardige moeilijkheden de mogelijkheid hebben om het vonnis of bevel uitvoerbaar te maken.

Hat ein Gericht befunden, dass Rechte des geistigen Eigentums verletzt wurden, dürfte die Vollstreckung des Urteils oder der Gerichtsanordnung für den Rechteinhaber keine erheblichen Schwierigkeiten mit sich bringen.


Uit de ervaring die de Commissie heeft opgedaan bij de toepassing van de concentratieverordening, daaronder begrepen Verordening (EEG) nr. 4064/89 (3), die voorafging aan de huidige concentratieverordening, is gebleken dat bepaalde categorieën aangemelde concentraties doorgaans goedkeuring krijgen zonder dat zij tot noemenswaardige twijfel aanleiding hebben gegeven, op voorwaarde dat er zich geen bijzondere omstandigheden voordeden.

Die Erfahrungen, die die Kommission bei der Durchführung der Fusionskontrollverordnung, einschließlich der Verordnung (EWG) Nr. 4064/89 des Rates (3) (der Vorgängerin der jetzigen Fusionskontrollverordnung), gesammelt hat, haben gezeigt, dass bestimmte Kategorien von Zusammenschlüssen in der Regel genehmigt werden, wenn keine besonderen Umstände vorliegen und kein Anlass zu nennenswerten Bedenken besteht.


B. overwegende dat de Europese Commissie het "een aanmoediging" noemde dat deze parlementsverkiezingen - de eerste in Tsjetsjenië na acht jaar - hebben plaatsgevonden "zonder noemenswaardig geweld", maar zich niet heeft willen uitlaten over het al dan niet eerlijke verloop van de verkiezingen,

B. in der Erwägung, dass die Kommission es als ermutigend bezeichnet hat, dass diese Parlamentswahlen, die ersten in Tschetschenien seit acht Jahren, ohne größere gewaltsame Zwischenfälle verlaufen seien, es jedoch abgelehnt hat, sich zur Fairness dieser Wahlen zu äußern,


B. overwegende dat de Europese Commissie het een aanmoediging noemde dat deze parlementsverkiezingen - de eerste in Tsjetsjenië in acht jaar - hebben plaatsgevonden zonder noemenswaardig geweld, maar zich niet heeft willen uitlaten over het al dan niet eerlijke verloop van de verkiezingen;

B. in der Erwägung, dass die Kommission es als „ermutigend“ bezeichnet hat, dass diese Parlamentswahlen, die ersten in Tschetschenien seit acht Jahren, ohne größere gewalttätige Zwischenfälle verlaufen seien, es jedoch abgelehnt hat, sich zur der Fairness dieser Wahlen zu äußern,


B. overwegende dat de Europese Commissie het een aanmoediging noemde dat deze parlementsverkiezingen - de eerste in Tsjetsjenië in acht jaar - hebben plaatsgevonden zonder noemenswaardig geweld, maar zich niet heeft willen uitlaten over het al dan niet eerlijke verloop van de verkiezingen,

B. in der Erwägung, dass die Kommission es als ermutigend bezeichnet hat, dass diese Parlamentswahlen, die ersten in Tschetschenien seit acht Jahren, ohne größere gewaltsame Zwischenfälle verlaufen seien, es jedoch abgelehnt hat, sich zur Fairness dieser Wahlen zu äußern,


C. overwegende dat 36 waarnemers van de Vereniging van Franstalige landen, de Organisatie voor Afrikaanse Eenheid (OAE), COMESSA (Gemeenschap van landen van de Sahel en de Sahara) en Algerije, Niger en Soedan verklaard hebben dat de verkiezingen over het algemeen zonder noemenswaardige problemen of intimidatie zijn verlopen, hoewel er technische en organisatorische tekortkomingen werden va ...[+++]

C. in der Erwägung, dass 36 Beobachter der Frankophonen Bewegung, der Organisation für Afrikanische Einheit (OAU), der COMESSA (Gemeinschaft der Sahel- und Sahara-Staaten) sowie aus Algerien, Niger und Sudan erklärt haben, dass die Stimmabgabe insgesamt ohne größere Schwierigkeiten und Einschüchterungen verlaufen ist, auch wenn technische und organisatorische Mängel beobachtet wurden,


Zonder inbreng van liquide middelen door de aandeelhouders zou de verliesgevende NMH deze periode niet hebben overleefd.

Ohne die Zuführung liquider Mittel von seiten der Gesellschafter hätte die mit Verlust wirtschaftende NMH diese Periode nicht überleben können.


w