Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Laatste gedeelte van de splijtstofcyclus

Traduction de «Laatste gedeelte van de splijtstofcyclus » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
laatste gedeelte van de splijtstofcyclus

partie terminale du cycle du combustible
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Als gevraagd wordt een gedeelte van het bericht te herhalen, wordt de zin: „SAY AGAIN ALL BEFORE (eerste woord goed ontvangen)” gebruikt; of „SAY AGAIN (woord voor ontbrekend gedeelte) TO (woord na ontbrekend gedeelte)”; of „SAY AGAIN ALL AFTER (laatste goed ontvangen woord)”.

Pour demander la répétition d'une partie de message, on utilise l'expression: “RÉPÉTEZ TOUT AVANT (SAY AGAIN ALL BEFORE.) [premier mot convenablement reçu]”; ou “RÉPÉTEZ ENTRE (SAY AGAIN.) [mot avant la partie manquante] ET (TO.) [mot après la partie manquante]”; ou “RÉPÉTEZ TOUT APRÈS (SAY AGAIN ALL AFTER.) [dernier mot convenablement reçu]”.


Voor de berekening ervan is het forfaitaire gedeelte het laatste dat in aanmerking werd genomen en wordt het variabele gedeelte berekend op basis van de laatste betaalde maand.

Pour son calcul, la partie forfaitaire est la dernière qui a été prise en compte et la partie variable est calculée sur la base du dernier mois payé.


Dat laatste gedeelte wordt dan slechts ingediend in de Kamer op het ogenblik dat de behandeling van het gedeelte vallend onder artikel 77 in de Senaat heeft plaatsgevonden.

Cette dernière partie ne serait déposée à la Chambre qu'au moment où le Sénat aurait examiné la partie relevant de l'article 77.


503. In werkdocument nr. 42 stelde Zwitserland voor het laatste gedeelte van artikel 29 te vervangen door de woorden « onder de door de bevoegde autoriteit van de Staat van herkomst bepaalde voorwaarden ».

503. Dans le Document de travail No 42, présenté par la Suisse, il était suggéré de remplacer la dernière partie de l'article 29 par les mots « dans les conditions fixées par l'autorité compétente de l'État d'origine ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
505. Het laatste gedeelte van artikel 29 moet worden aangevuld met artikel 36, c, om te bepalen welke de « bevoegde autoriteiten » zijn in geval van een Verdragsluitende Staat die op het gebied van adoptie twee of meer rechtsstelsels heeft die in verschillende territoriale eenheden van toepassing zijn.

505. La dernière partie de l'article 29 doit être complétée par l'alinéa c de l'article 36 pour déterminer quelles sont les « autorités compétentes » dans le cas d'un État contractant qui connaît, en matière d'adoption, deux ou plusieurs systèmes de droit applicables dans des unités territoriales différentes.


De hogere voorziening heeft uitsluitend betrekking op een gedeelte van de documenten van serie B, namelijk twee e-mails die zijn uitgewisseld tussen de general manager van Akcros en S. Deze laatste was ten tijde van de verificaties die in de kantoren van rekwirantes in het Verenigd Koninkrijk zijn verricht, in dienst bij de juridische dienst van Akzo, een onderneming naar Brits recht, en ingeschreven op het tableau in Nederland.

Le pourvoi porte exclusivement sur une partie des documents de la série B, à savoir les deux courriers électroniques échangés entre le directeur général d’Akcros et M. S. Ce dernier était, au moment où les vérifications ont été effectuées dans les locaux des parties requérantes au Royaume-Uni, employé au sein du service juridique d’Akzo, société de droit britannique, et inscrit au barreau des Pays-Bas.


Ik informeer het geachte lid dat het laatste gedeelte van deze vraag bijgevolg valt onder de bevoegdheid van mijn collega belast met Sociale Zaken, aan wie ik ze overgemaakt heb.

J'informe l'honorable membre que la dernière partie de cette question est de la compétence de mon collègue chargé des Affaires sociales à qui je l'ai transmise.


[55] 8 Vgl. de laatste zin van artikel 5 van de richtlijn: " [dit gedeelte] dient te worden bereikt door een passend gedeelte te reserveren voor recente producties, dat wil zeggen producties die binnen een periode van vijf jaar nadat zij zijn gemaakt, worden uitgezonden".

[55] 8 Cf. les termes de l'article 5 in fine de la directive : « [cette proportion] doit être atteinte en réservant une proportion adéquate à des oeuvres récentes, c'est-à-dire des oeuvres diffusées dans un laps de temps de cinq ans après leur production".


[68] Ter vaststelling van het "passende gedeelte" overeenkomstig artikel 5 (laatste zin) van de richtlijn.

[68] Afin d'évaluer la «proportion adéquate» selon les termes mêmes de l'article 5 in fine de la directive.


Met de bijzondere wet tot hervorming van de financiering zal het laatste gedeelte van deze staatshervorming worden goedgekeurd.

Avec la loi spéciale portant réforme du financement, nous allons adopter la dernière partie de cette réforme de l'État.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Laatste gedeelte van de splijtstofcyclus' ->

Date index: 2023-02-20
w