Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Machinale problemen in vliegtuigen aanpakken
Mechanische problemen in vliegtuigen aanpakken
Mogelijke gevaren op luchthavens aanpakken
Mogelijke gevaren op vliegvelden aanpakken
Potentiële gevaren op luchthavens aanpakken
Potentiële gevaren op vliegvelden aanpakken
REMPEC
Verklaring van Malta

Vertaling van "aanpakken en daarbij " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
mogelijke gevaren op vliegvelden aanpakken | potentiële gevaren op luchthavens aanpakken | mogelijke gevaren op luchthavens aanpakken | potentiële gevaren op vliegvelden aanpakken

faire face aux dangers potentiels d'un aérodrome


machinale problemen in vliegtuigen aanpakken | mechanische problemen in vliegtuigen aanpakken

régler les problèmes mécaniques d’avions


Voortijdig schoolverlaten aanpakken: een essentiële bijdrage aan de Europa 2020-agenda

La lutte contre l’abandon scolaire: une contribution essentielle à la stratégie Europe 2020


Verklaring van Malta | Verklaring van Malta van de leden van de Europese Raad over de externe aspecten van migratie: aanpakken van de route door het centrale Middellandse Zeegebied

déclaration de Malte | Déclaration de Malte par les membres du Conseil européen concernant les aspects extérieurs des migrations: remédier à la situation le long de la route de la Méditerranée centrale


regionaal centrum voor het aanpakken van noodsituaties bij de verontreiniging van de Middellandse Zee | REMPEC [Abbr.]

centre régional méditerranéen pour l'intervention d'urgence contre la pollution marine accidentelle | REMPEC [Abbr.]


problemen aanpakken die de academische vooruitgang belemmeren

s’attaquer aux obstacles qui empêchent la réussite scolaire
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
4. benadrukt dat de EU de externe dimensie van de migratiecrisis, en zowel de onderliggende oorzaken van armoede in derde landen als die van migratie vanuit derde landen naar Europa moet aanpakken, maar daarbij moet onderkennen dat de samenhang tussen migratie, veiligheid en ontwikkeling complex en multidimensionaal is en niet herleid kan worden tot een mechanisch en simplistisch verband tussen meer ontwikkelingshulp en minder migranten; herinnert aan het beginsel van non-refoulement en dringt er bij de EU en haar lidstaten op aan niet samen te werken met bepaalde derde landen, met name landen die in een burgeroorlog zijn verwikke ...[+++]

4. souligne que l'Union devrait tenir compte de la dimension extérieure de la crise migratoire et s'attaquer aux causes profondes tant de la pauvreté dans les pays tiers que de la migration de leurs populations vers l'Europe; reconnaît, dans le même temps, que la relation complexe et protéiforme entre migration, sécurité et développement ne peut être réduite à un simple lien mécanique entre progression de l'aide au développement et diminution du nombre de migrants; rappelle le principe de non-refoulement et presse l'Union et ses États membres de ne pas coopérer avec certains pays tiers, en particulier ceux qui sont en proie à une guerr ...[+++]


Zo kunnen de gemeentebesturen een aantal hinderlijke fenomenen doeltreffend aanpakken zonder daarbij in principe een beroep te moeten doen op het parket.

Les administrations communales peuvent ainsi s'attaquer efficacement à un certain nombre de nuisances sans devoir, en principe, faire appel au parquet.


Zo kunnen de gemeentebesturen een aantal hinderlijke fenomenen doeltreffend aanpakken zonder daarbij in principe een beroep te moeten doen op het parket.

Les administrations communales peuvent ainsi s'attaquer efficacement à un certain nombre de nuisances sans devoir, en principe, faire appel au parquet.


Als men de mensenhandel daadwerkelijk wil aanpakken en er sprake is van concrete dossiers die bij het gerecht in behandeling zijn en waarvan de gegevens bekend zijn ­ er zouden in Bulgarije tussen 500 en 3 000 visa zijn verleend aan mensen van heel verdachte afkomst ­ dan moet worden ingegrepen, aldus het lid. Zeker als daarbij een ambassadeur betrokken is die nog steeds als ambassadeur actief is en die wordt overgeplaatst op een moment dat het dossier de actualiteit haalt.

Le membre estime que, si l'on veut s'attaquer efficacement à la traite des êtres humains et qu'il existe des dossiers concrets que la justice examine et dont les données sont connues ­ quelque 500 à 3 000 visas auraient été délivrés en Belgique à des personnes d'origine très douteuse ­ l'on est obligé d'intervenir, surtout quand on sait que, dans l'affaire en question est impliqué, un ambassadeur qui est toujours actif en tant que tel et qui a été muté au moment précis où le dossier entrait dans l'actualité.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Om deze redenen denk ik dat de Europese Raad het onderwerp energiezekerheid en de succesvolle implementatie van het Nabucco-project moet aanpakken, en daarbij rekening moet houden met de alarmerende situatie in enkele buurlanden, volgend op de recente verkiezingen aldaar.

Pour ces raisons, je crois que le Conseil européen devra traiter du problème de la sécurité énergétique et du projet Nabucco, en tenant compte de la situation alarmante vécue dans certains des pays voisins à la suite des récentes élections qui se sont déroulées dans la région.


Eén zaak is daarbij zeker: alleen als we de uitdagingen Europees aanpakken, alleen als we ze aanpakken met een stevig, goed georiënteerd Europees programma – en dat hebt u, mijnheer de kandidaat-Commissievoorzitter – en we kunnen werken met sterke instellingen, alleen dàn zullen we de toekomst zelf mee vorm kunnen geven en onze sociale en ecologisch gecorrigeerde markteconomie verder kunnen uitbouwen.

Une chose est certaine à cet égard: notre seule chance de définir nous-mêmes l’avenir et de poursuivre le développement de notre économie de marché sociale et écologique est d’adopter une approche européenne face à ces défis, de les affronter via un programme européen solide et bien ciblé - que vous possédez, Monsieur le Président de la Commission - et de collaborer avec des institutions fortes.


Het huidige energiesysteem aanpassen zodat het duurzamer wordt en minder afhankelijk is van ingevoerde brandstoffen, op basis van een gevarieerde mix van energiebronnen, in het bijzonder hernieuwbare energiebronnen en -dragers en niet-verontreinigende energiebronnen; de energie-efficiëntie verbeteren, mede door het gebruik en de opslag van energie te rationaliseren; de urgente problemen in verband met voorzieningszekerheid en klimaatverandering aanpakken en daarbij tevens het concurrentievermogen van de Europese industrieën vergroten.

Adapter le système énergétique actuel pour le rendre plus viable, moins dépendant des importations de combustibles, et s'appuyant sur un assortiment diversifié de sources, notamment des énergies renouvelables et des vecteurs énergétiques et des sources non polluantes; améliorer le rendement énergétique, notamment en rationalisant la consommation et le stockage d'énergie; relever les défis urgents de la sécurité d'approvisionnement et des changements climatiques, tout en améliorant la compétitivité des industries européennes.


Daarbij past repressief beleid: aanpakken van mensen die aansporen tot geweld, aanpakken ook van virtuele netwerken via het internet waarmee jongeren worden aangespoord tot extreem gedrag, maar ook insluiten van groepen via preventief beleid.

La répression constitue ici une politique appropriée: s'attaquer à ceux qui prêchent la violence, aux réseaux Internet virtuels qui incitent les jeunes à adopter des comportements extrêmes, ainsi que le maintien sous contrôle des groupes par l'entremise d'une politique préventive.


Voorts zou men beter de hoofdoorzaak aanpakken van het misnoegen bij de politie alvorens repressieve maatregelen te overwegen. Ik denk daarbij aan het personeelsgebrek, dat aanleiding geeft tot overbelasting; stress en depressies.

Ensuite, il vaudrait mieux s'attaquer à la cause principale du mal-être policier avant d'envisager des mesures répressives, à savoir le manque d'effectifs, lui-même responsable des surcharges de travail, du stress et des dépressions.


Ik geef de voorkeur aan een algemene regeling die alle problemen kan aanpakken. Daarbij zal ik ten volle gebruikmaken van de expertise die in Antwerpen werd opgedaan.

Je préfère une réglementation générale qui réponde à tous les problèmes, ce qui ne m'empêchera pas d'exploiter l'expertise acquise à Anvers.


w