Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanduidingsbord langs de straat
Aankondigingsbord langs de straat
Aansluiting tot in de straat
Dakloosheid
De nacht op straat doorbrengen
FTTC
Fiber to the curb
Fibre to the curb
Interventies op straat uitvoeren bij sociaal werk
Kosten voor aansluiting
Op straat leven
Op straat uitgeoefende dienstverlenende beroepen
Steriele hydrofobe filter met Luer-aansluiting
Straat met beperkt éénrichtingsverkeer
Tussenkomsten op straat uitvoeren bij sociaal werk
Val van auto op straat tijdens instappen of uitstappen
Voetgangers helpen oversteken
Voetgangers over de straat begeleiden
Voetgangers over de straat helpen

Vertaling van "aansluiting tot in de straat " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
aansluiting tot in de straat | fiber to the curb | fibre to the curb | FTTC [Abbr.]

branchement sur le trottoir | FTTC(fiber to the curb)


interventies op straat uitvoeren bij maatschappelijk werk | tussenkomsten op straat uitvoeren bij sociaal werk | interventies op straat uitvoeren bij sociaal werk | tussenkomsten op straat uitvoeren bij maatschappelijk werk

intervenir dans la rue dans le cadre de l’action sociale


dakloosheid | de nacht op straat doorbrengen | op straat leven

sans-abrisme de rue


voetgangers over de straat helpen | voetgangers helpen oversteken | voetgangers over de straat begeleiden

aider des piétons à traverser la rue


aanduidingsbord langs de straat | aankondigingsbord langs de straat

signal visuel extérieur au véhicule


val van auto op straat tijdens instappen of uitstappen

chute d'une voiture dans la rue pendant l'embarquement ou le débarquement


straat met beperkt éénrichtingsverkeer

rue à sens unique limité


steriele hydrofobe filter met Luer-aansluiting

filtre Luer hydrophobe




Op straat uitgeoefende dienstverlenende beroepen

Travailleurs des petits métiers des rues et assimilés
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
[voor een kredietnemer die zelfstandige is : naam, voornaam, straat en nummer, postcode en gemeente, Rijksregisternummer, e-mailadres, adres van de bedrijfszetel in Wallonië en registratienummer bij de Kruispuntbank van Ondernemingen] [voor een kredietnemer die een rechtspersoon is : naam van de rechtspersoon, rechtsvorm en adres van maatschappelijke en bedrijfszetel in Wallonië, e-mailadres, registratienummer bij de Kruispuntbank van Ondernemingen gevolgd door de naam, voornaam, straat en nummer, postcode en gemeente, Rijksregisternummer en hoedanigheid van de personen die de rechtspersoon vertegenwoordigen bij het ...[+++]

[pour un emprunteur qui est un indépendant : nom, prénom, rue et numéro, code postal et commune, numéro du registre national, adresse e-mail, l'adresse du siège d'exploitation en Wallonie et le numéro d'inscription à la Banque Carrefour des Entreprises] [pour un emprunteur qui est une personne morale : nom de la personne morale, forme juridique et adresses du siège social et du siège d'exploitation en Wallonie, adresse e-mail, numéro d'inscription à la Banque Carrefour des Entreprises, suivi du nom, prénom, rue et numéro, code postal et commune, numéro du registre national et de la qualité des personnes représentant la personne morale lo ...[+++]


Voor de kredietnemer : - postadres : (voornaam, naam, straat, nummer, postcode, plaats) - geldig e-mailadres : Voor de kredietgever : - postadres : (voornaam, naam, straat, nummer, postcode, plaats) - geldig e-mailadres : Hoogachtend Opgemaakt te . op .

Pour l'emprunteur : - adresse postale : (prénom, nom, rue, n°, code postal, localité) - adresse électronique valide : Pour le prêteur : - adresse postale : (prénom, nom, rue, n°, code postal, localité) - adresse électronique valide : Je vous souhaite bonne réception de la présente.


Kavel 5 : 01 a 59 ca. Palend of gepaald hebbende aan Ardaen, Dominique; en Levêque, Philippe; Becker, Daniel; en Meyer, Josette; Van den Broeke, Flavie; Urbain, Catherine; en Urbain, Luc, aan de straat Louis Blanqui, aan de straat van Lambrechies en aan het waalse gebied.

Lot 5 : 01 a 59 ca. Tenant ou ayant tenu à Ardaen, Dominique; et Levêque, Philippe; Becker, Daniel; et Meyer, Josette; Van den Broeke, Flavie; Urbain, Catherine; et Urbain, Luc, à la rue Louis Blanqui, à la rue de Lambrechies et à la Région wallonne.


I. AANPASSINGEN VANAF 13 APRIL 2015 - Lijnen 89 122 - aansluiting van Kortrijk naar Geraardsbergen in Zottegem op weekdagen: de P-treinen P7961 en 7962 vertrekken twee minuten later vanuit Zottegem richting Geraardsbergen zodat een aansluiting mogelijk is in vijf minuten in plaats van drie. - Lijnen 91 123: aansluiting van L91 Ath - Geraardsbergen naar L123 Geraardsbergen - Edingen in Geraardsbergen: de L4875, eerste trein vanuit Ath, is vier minuten vervroegd.

I. Adaptations à partir du 13 avril 2015: - Lignes 89 122 - correspondance de Courtrai à Grammont à Zottegem en semaine: Les trains P 7961 et 7962 partent deux minutes plus tard de Zottegem en direction de Grammont afin de permettre une correspondance de cinq minutes au lieu de trois; - Lignes 91 123: correspondance entre la L91 Ath-Grammont et la L123 Grammont - Enghien à Grammont: Le L4875, premier train au départ d'Ath, est avancé de quatre minutes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4. a) Op welke manier werkt de "gegarandeerde aansluiting"? b) Wanneer wordt een aansluiting gegarandeerd, wat zijn de criteria hiervoor? c) Welke stappen ondernemen de NMBS en Infrabel bij mogelijke vertraging opdat een aansluiting gegarandeerd kan worden? d) Vanaf wanneer laat de NMBS toe dat een garandeerde aansluiting niet gehaald wordt? e) Wat is het verschil met een niet-gegarandeerde aansluiting?

4. a) Comment fonctionne le système de "correspondance garantie"? b) Quand une correspondance est-elle garantie? Quels sont les critères utilisés en l'espèce? c) Quelles initiatives la SNCB et Infrabel prennent-ils, en cas de retard possible, pour qu'une correspondance puisse être garantie? d) A partir de quand la SNCB accepte-t-elle qu'une correspondance garantie ne soit pas assurée? e) Quelle différence y a-t-il entre une correspondance garantie et non garantie?


Ik neem aan dat dit aansluit bij de visie van de geachte minister om zoveel mogelijk “blauw op straat” te hebben.

Je suppose que cette proposition est conforme à la volonté du ministre de voir « le plus de bleu possible en rue ».


Een verplichte aansluiting houdt in dat de aansluiting van het lid bij de hospitalisatiedienst een geheel vormde met de aansluiting voor alle (of een pakket van) diensten van de aanvullende verzekering, terwijl in geval van facultatieve aansluiting het lid optioneel koos voor de aansluiting bij de hospitalisatiedienst bovenop de aanvullende verzekering.

Une affiliation obligatoire implique que l'affiliation du membre au service hospitalisation constituait un tout avec l'affiliation à tous les (ou à un groupe de) services de l'assurance complémentaire, alors qu'en cas d'affiliation facultative, le membre choisissait de manière optionnelle l'affiliation au service hospitalisation en plus de l'assurance complémentaire.


Meestal ging het om tegelijk een aansluiting bij een dienst met verplichte aansluiting die in een forfaitaire uitkering voorzag en een aansluiting bij een facultatieve dienst die (een deel van) de werkelijke kosten terugbetaalde.

La plupart du temps, il s'agissait simultanément d'une affiliation à un service à affiliation obligatoire qui prévoyait une indemnité forfaitaire et d'une affiliation à un service facultatif qui remboursait les (une partie des) frais réels.


Hoe staat hij tegenover de aanwezigheid van de Chinese en Amerikaanse vloot in zogenaamde " energy chokepoints " , zoals de straat van Hormuz en de straat van Malacca?

Que pense-t-il de la présence de la flotte chinoise et américaine dans les « goulets d'étranglement » situés sur les voies d'acheminement de l'énergie, comme le détroit d'Ormuz et le détroit de Malacca ?


De straat is reeds meer dan vier jaar openbaar domein en reeds drie jaar bewoond , maar de politie kon deze straat niet vinden.

Bien que la rue fasse déjà partie du domaine public depuis plus de quatre ans et qu'elle soit déjà habitée depuis trois ans, la police n'a pas pu la trouver.


w