Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «achter ons hadden kunnen laten » (Néerlandais → Français) :

De heer Lykkehoft is ervan overtuigd dat de EU deze periode slechts achter zich zal kunnen laten wanneer zij zich op groei en jobs concentreert.

M. Lykkehoft est convaincu que l'UE ne pourra sortir de cette période qu'à partir du moment où elle se concentrera sur la croissance et l'emploi.


De heer Lykkehoft is ervan overtuigd dat de EU deze periode slechts achter zich zal kunnen laten wanneer zij zich op groei en jobs concentreert.

M. Lykkehoft est convaincu que l'UE ne pourra sortir de cette période qu'à partir du moment où elle se concentrera sur la croissance et l'emploi.


De donorenconferentie “Ensemble pour le renouveau du Mali” van 15 mei jl., gezamenlijk georganiseerd door de presidenten van Frankrijk en Mali, en de voorzitter van de Europese Commissie, is erin geslaagd een sterk signaal te geven met betrekking tot het engagement van de hele internationale gemeenschap ten gunste van de stabiliteit, de eenheid, de democratie en de ontwikkeling van Mali en de bereidheid om belangrijke middelen beschikbaar te stellen opdat het land de crisis achter zich zou kunnen lat ...[+++]en.

La conférence des donateurs « Ensemble pour le renouveau du Mali » du 15 mai dernier, organisée conjointement par les présidents de la France et du Mali, et le président de la Commission européenne, a réussi à envoyer un signal fort concernant l’engagement de toute la communauté internationale en faveur de la stabilité, de l’unité, de la démocratie et du développement du Mali et la volonté de mettre à disposition des moyens importants afin que le pays puisse laisser la crise derrière lui.


We hadden gehoopt dat we dit met de regering-Obama achter ons hadden kunnen laten.

Nous avions espéré qu’avec l’administration Obama, tout cela serait révolu.


« 8º wanneer de aanvraag kennelijk ongegrond is omdat de asielzoeker de autoriteiten heeft misleid door omtrent zijn identiteit en/of nationaliteit valse informatie of documenten te verstrekken of door relevante informatie of documenten die een negatieve invloed op de beslissing hadden kunnen hebben, achter te houden;

« 8º si la demande est manifestement non fondée, parce que le demandeur d'asile a induit les autorités en erreur en ce qui concerne son identité et/ou sa nationalité, en présentant de fausses informations ou de faux documents ou en dissimulant des informations ou des documents pertinents qui auraient pu influencer la décision dans un sens défavorable;


« 8º wanneer de aanvraag kennelijk ongegrond is omdat de asielzoeker de autoriteiten heeft misleid door omtrent zijn identiteit en/of nationaliteit valse informatie of documenten te verstrekken of door relevante informatie of documenten die een negatieve invloed op de beslissing hadden kunnen hebben, achter te houden;

« 8º si la demande est manifestement non fondée, parce que le demandeur d'asile a induit les autorités en erreur en ce qui concerne son identité et/ou sa nationalité, en présentant de fausses informations ou de faux documents ou en dissimulant des informations ou des documents pertinents qui auraient pu influencer la décision dans un sens défavorable;


Mijnheer de Voorzitter, het is aan ons om deze doelstellingen te halen teneinde de crisis achter ons te kunnen laten en een nieuw, duurzaam ontwikkelingsmodel en hoogwaardige nieuwe banen te bevorderen.

Monsieur le Président, c’est à nous qu’il incombe de donner corps à ces objectifs pour sortir de la crise et promouvoir un nouveau modèle de développement, une croissance durable et de nouveaux emplois de qualité.


Hoewel Polen en andere Centraal- en Oost-Europese landen die vandaag deel uitmaken van de Europese Unie hun pijnlijke ervaringen met het communistische regime reeds achter zich hebben kunnen laten, mogen we des te meer diegenen niet vergeten die in de gevangenis zitten en vervolgd worden omdat ze zo naar vrijheid, democratie en vrijheid van meningsuiting snakken.

La Pologne et d’autres pays d’Europe centrale et orientale, qui sont aujourd’hui membres de l’Union européenne, ont à présent laissé derrière eux leurs expériences douloureuses de régime communiste, et c’est une raison de plus pour ne pas oublier ceux qui sont emprisonnés et persécutés car ils désirent si ardemment la démocratie, la liberté, et le droit de s’exprimer librement.


17. stelt voor een eerste interparlementair Forum in de lente van 2006, voorafgaand aan de bijeenkomst van de Europese Raad in juni, bijeen te roepen om zowel nationale als Europese parlementsleden te horen, waarbij het doel is, uitvoerige aanbevelingen aan de Europese Raad te doen over de weg die de Unie dient te volgen teneinde de crisis achter zich te kunnen laten;

17. propose qu'un premier forum interparlementaire soit réuni au printemps 2006, avant la session de juin du Conseil européen afin d'entendre les parlementaires, tant nationaux qu'européens, l'objectif étant de soumettre des recommandations détaillées au Conseil européen sur les initiatives que l'Union devrait prendre pour trouver une issue à la crise;


De Europese Unie hoopt dat Algerije het geweld waaronder de bevolking gedurende een aantal jaren gebukt ging, eindelijk achter zich zal kunnen laten om een begin te kunnen maken met een proces van nationaal herstel dat de nodige stabiliteit voor economische en sociale vooruitgang zal opleveren.

L’Union européenne espère que l’Algérie pourra enfin sortir du cycle des violences que sa population a connues pendant plusieurs années et s’engager dans un processus de reconstruction nationale, qui engendrera la stabilité politique nécessaire au progrès économique et social.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'achter ons hadden kunnen laten' ->

Date index: 2021-04-13
w