Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «afgelopen jaren sterker » (Néerlandais → Français) :

6. vraagt de Raad, de Commissie en de lidstaten om bij het uitstippelen van hun toekomstige beleid ten aanzien van Rusland rekening te houden met het feit dat het politieke klimaat dat de Russische autoriteiten hebben gecreëerd, een voedingsbodem vormt voor dit soort moorden, geweld en druk; is verontrust over het klimaat van haat gericht tegen oppositieleden, voorvechters van de mensenrechten, minderheden en buurlanden dat in de loop van de afgelopen jaren sterker geworden is door staatspropaganda en de officiële media, als onderdeel van een politieke cultuur die zich steeds meer verwijdert van democratische beginselen;

6. demande au Conseil, à la Commission et aux États membres de tenir compte, dans l'élaboration de leur future politique à l'égard de la Russie, du fait que le climat politique instauré par les autorités russes est propice à de tels meurtres, violences et pressions; est préoccupé par le climat de haine à l'encontre des militants de l'opposition, des militants des droits de l'homme, des minorités et des pays voisins, qui s'est aggravé en Russie au cours des dernières années, sous l'impulsion de la propagande d'État et des médias officiels en marge d'une culture politique prenant ses distances avec les principes démocratiques;


6. vraagt de Raad, de Commissie en de lidstaten om bij het uitstippelen van hun toekomstige beleid ten aanzien van Rusland rekening te houden met het feit dat het politieke klimaat dat de Russische autoriteiten hebben gecreëerd, een voedingsbodem vormt voor dit soort moorden, geweld en druk; is verontrust over het klimaat van haat gericht tegen oppositieleden, voorvechters van de mensenrechten, minderheden en buurlanden dat in de loop van de afgelopen jaren sterker geworden is door staatspropaganda en de officiële media, als onderdeel van een politieke cultuur die zich steeds meer verwijdert van democratische beginselen;

6. demande au Conseil, à la Commission et aux États membres de tenir compte, dans l'élaboration de leur future politique à l'égard de la Russie, du fait que le climat politique instauré par les autorités russes est propice à de tels meurtres, violences et pressions; est préoccupé par le climat de haine à l'encontre des militants de l'opposition, des militants des droits de l'homme, des minorités et des pays voisins, qui s'est aggravé en Russie au cours des dernières années, sous l'impulsion de la propagande d'État et des médias officiels en marge d'une culture politique prenant ses distances avec les principes démocratiques;


3. is verontrust over het klimaat van haat gericht tegen oppositieleden, voorvechters van de mensenrechten, minderheden en buurlanden dat in de loop van de afgelopen jaren sterker geworden is door staatspropaganda en de officiële media, als onderdeel van een politieke cultuur die zich steeds meer verwijdert van democratische beginselen;

3. est préoccupé par le climat de haine à l'encontre des militants de l'opposition, des militants des droits de l'homme, des minorités et des pays voisins, qui s'est aggravé en Russie au cours des dernières années, sous l'impulsion de la propagande d'État et des médias officiels en marge d'une culture politique prenant ses distances avec les principes démocratiques;


Dit kadert in de trend van de afgelopen jaren, waarbij de politieke macht steeds sterker gaat inwerken op de manier waarop Justitie ­ en het openbaar ministerie in het bijzonder ­ de strijd aanbindt met de criminaliteit.

Ceci s'inscrit dans la tendance, qui s'est affirmée au cours des dernières années, à une plus grande participation du pouvoir politique à la manière dont la Justice ­ et en particulier le ministère public ­ lutte contre la criminalité.


Dit kadert in de trend van de afgelopen jaren, waarbij de politieke macht steeds sterker gaat inwerken op de manier waarop Justitie ­ en het openbaar ministerie in het bijzonder ­ de strijd aanbindt met de criminaliteit.

Ceci s'inscrit dans la tendance, qui s'est affirmée au cours des dernières années, à une plus grande participation du pouvoir politique à la manière dont la Justice ­ et en particulier le ministère public ­ lutte contre la criminalité.


Na de ramp bij Lampedusa, een van de vele die zich de afgelopen jaren in Europa hebben voorgedaan, is door EU-leiders en burgers sterker dan ooit aangedrongen op maatregelen.

La tragédie de Lampedusa, qui compte parmi les nombreux drames que l’Europe a connus ces dernières années, a conduit les dirigeants et les citoyens de l'Union à lancer un appel à l’action sans précédent.


H. overwegende dat de prijzen van hulpbronnen gedurende de afgelopen jaren aanzienlijk zijn gestegen en het concurrentievermogen van bedrijven derhalve steeds sterker afhankelijk is van hun hulpbronnenefficiëntie;

H. considérant que les prix des ressources ont fortement augmenté ces dernières années et que, par conséquent, la compétitivité des entreprises s'articule de plus en plus autour de leur efficacité dans l'utilisation des ressources;


43. dringt erop aan dat het plafond van rubriek 4 binnen de totale begroting fors wordt opgetrokken, met name voor het ENPI, aangezien in de afgelopen jaren weliswaar enige vooruitgang is geboekt bij de bevordering van nauwere samenwerking en sterkere economische integratie tussen de Europese Unie en de partnerlanden, maar meer moet worden ondernomen nu zich nieuwe uitdagingen en samenwerkingsterreinen voordoen;

43. demande une augmentation significative du plafond de la rubrique 4 dans le budget global, notamment pour l'IEVP, étant donné que ces dernières années, malgré certains progrès accomplis dans la promotion d'une coopération renforcée et d'une intégration économique progressive entre l'Union européenne et les pays partenaires, il y a lieu d'en faire plus face aux nouveaux défis et aux nouveaux domaines de coopération émergents;


Gezien de gunstige resultaten van de Deense economie in de afgelopen jaren, en vooral de krachtige investeringen in uitrustingsgoederen en de toegepaste structurele hervormingen waren een enigermate sterkere groei en betere resultaten op het gebied van de productiviteit te verwachten.

Compte tenu des bons résultats enregistrés par l'économie danoise ces dernières années, et notamment du dynamisme de l'investissement en biens d'équipement, ainsi que des réformes structurelles entreprises, l'on pourrait s'attendre à une croissance un peu plus forte et à des gains de productivité un peu plus importants.


De gegevens worden niet opgegeven om de belasting te ontduiken. In de afgelopen jaren zijn de commerciële en financiële transacties afgeleid van de traditionele partners - de partnerlanden van de Comecon en, in sterkere mate, de republieken van de voormalige Sovjet-Unie - hetgeen vooral ten goede is gekomen van de westerse markten.

Ces dernières années, on a assisté à une réorientation des transactions commerciales et financières au détriment des partenaires traditionnels - l'ancien COMECON et, plus encore, les anciennes républiques soviétiques - et au profit des marchés occidentaux.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'afgelopen jaren sterker' ->

Date index: 2022-12-11
w