Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «antwoordt dat men toch minstens » (Néerlandais → Français) :

Een lid antwoordt dat men toch minstens bepaalde beperkingen zou kunnen opleggen, met verwijzing naar de openbare orde.

Un membre répond que l'on pourrait à tout le moins fixer certaines limites, par référence à l'ordre public.


De minister antwoordt dat men toch moet weten wat men wil.

Le ministre réplique de deux choses l'une.


Indien een terugkeer naar een regeling van vaste pariteiten, zoals vastgelegd in de akkoorden van Bretton Woods, onmogelijk is, moet men toch minstens komen tot een overgangsformule die het huidige veralgemeende systeem van vlottende munten vervangt.

Si l'on ne reviendra pas au système des parités fixes établi par les accords de Bretton Woods, l'on devrait toutefois aboutir à une formule intermédiaire par rapport au système actuel de flottement généralisé des monnaies.


Indien een terugkeer naar een regeling van vaste pariteiten, zoals vastgelegd in de akkoorden van Bretton Woods, onmogelijk is, moet men toch minstens komen tot een overgangsformule die het huidige veralgemeende systeem van vlottende munten vervangt.

Si l'on ne reviendra pas au système des parités fixes établi par les accords de Bretton Woods, l'on devrait toutefois aboutir à une formule intermédiaire par rapport au système actuel de flottement généralisé des monnaies.


Toch moet men begrijpen dat de artsen ook andere opdrachten krijgen (zo worden er twee van hen voltijds ingezet voor de hervorming van de ziekenhuisfinanciering) en vooral dat het minstens een jaar duurt om een auditarts op te leiden.

Il faut toutefois comprendre que les médecins sont également investis d'autres missions (par exemple deux d'entre eux seront investis à temps plein pour le réforme du financement des hôpitaux) et surtout qu'il faut compter au moins un an pour former un médecin auditeur.


Maar elke organisatie - zeker een politieorganisatie - bestaat in de eerste plaats uit mensen, en daarom moet minstens evenveel aandacht gaan naar " zachte" factoren als waarden, cultuur, kennis en vaardigheden, attitudes, enz. Daarenboven moet men een oplossing vinden voor het feit dat men in een overgangssituatie zit waarin de oude structuren nog bestaan en men toch de nieuwe in plaats moet stellen.

Néanmoins, toute organisation - a fortiori une organisation policière - se compose avant tout de personnes. C'est pour cette raison que nous devons tout autant mettre l'accent sur les facteurs plus " abstraits" tels que les valeurs, la culture, la connaissance et les aptitudes, les attitudes, etc.


Op 11 februari 1999, tijdens de eerste lezing, hadden wij ons tegen dit ontwerp gekant omdat wij vonden dat de risico's die door de GGO's ontstaan, zowel voor het milieu als voor de gezondheid van mens en dier, allesbehalve beheersbaar waren en dat de simpele toepassing van het voorzorgsbeginsel, zo niet tot een definitief verbod op de verspreiding van die organismen, dan toch minstens tot een moratorium van me ...[+++]

Le 11 février 1999, en première lecture, nous nous étions en effet opposés à ce projet en estimant que les risques engendrés par les OGM pour l'environnement comme pour la santé animale et humaine n'étaient nullement maîtrisés et que la simple application du principe de précaution devait conduire, sinon à l'interdiction définitive de la dissémination de ces organismes, du moins à un moratoire de plusieurs années.


Weliswaar heeft men te dezen niet te maken met een niet-verschijnende partij, maar toch met een partij « die zich zelf, ingevolge de verkeerde toepassing van het termijnvoorschrift, de mogelijkheid heeft ontnomen om zich in de loop van het geding nog verder te laten horen, of minstens te laten lezen ».

Certes, on n'est pas en présence ici d'une partie défaillante, mais malgré tout d'une partie « qui, suite à une application erronée des délais prescrits, s'est privée elle-même de la possibilité d'être encore entendue, ou du moins lue, au cours de la procédure ».


Als de inverdenkinggestelde een vast adres heeft, zal men toch minstens informatie over de thuissituatie moeten inwinnen.

Si l'inculpé a une adresse fixe, il faudra au minimum s'informer de la situation à son domicile.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'antwoordt dat men toch minstens' ->

Date index: 2023-01-03
w