Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "arbeidsovereenkomst ongeacht soort " (Nederlands → Frans) :

Principe van de verworven rechten Voor alle werknemers die reeds tewerkgesteld zijn voor de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst (ongeacht soort contract) gelden volgende regels : - Indien het reële loon hoger ligt dan de klasse zoals bepaald in artikel 1 van de bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2014, mag de reële verloning niet worden herzien naar een lager niveau, zelfs indien de klasse zoals bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst, overeenstemt met een lager loon.

Principe des droits acquis Les règles suivantes s'appliquent pour tous les travailleurs déjà occupés avant la signature de la présente convention collective de travail (quel que soit le type de contrat) : - Si le salaire réel est supérieur à la classe fixée à l'article 1 de l'annexe à la convention collective de travail du 16 mai 2014, la rémunération réelle ne peut être révisée à un niveau inférieur, même si la classe déterminée dans la présente convention collective de travail correspond à un salaire inférieur.


Voor alle werknemers die reeds tewerkgesteld zijn voor de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst (ongeacht soort contract) gelden volgende regels : - Indien het reële loon hoger ligt dan de klasse zoals bepaald in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, mag de reële verloning niet worden herzien naar een lager niveau, zelfs indien de klasse zoals bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst, overeenstemt met een lager loon; - Indien het reële loon lager ligt dan de klasse zoals bedoeld in deze collectieve arbeidsovereenkomst, zal de werkgever h ...[+++]

Pour tous les travailleurs déjà occupés avant la signature de la présente convention collective de travail (quel que soit le type de contrat) les règles suivantes sont d'application : - Si le salaire réel est supérieur à la classe comme déterminée à l'article 1 de la présente convention collective de travail, la rémunération réelle ne peut être révisée à un niveau inférieur, même si la classe comme déterminée à la présente convention collective de travail correspond à un salaire inférieur; - Si le salaire réel est inférieur à la classe comme déterminée à la présente convention collective de travail, l'employeur adaptera le salaire vers ...[+++]


Aangeslotenen Art. 3. § 1. Alle werknemers die tewerkgesteld zijn zowel voltijds als deeltijds in het kader van een arbeidsovereenkomst (ongeacht het soort arbeidsovereenkomst ) afgesloten met een werkgever worden verplicht aangesloten bij deze regeling vanaf de datum van inwerkingtreding van de regeling of vanaf de eerste dag van de maand die volgt op de datum van indiensttreding, indien deze datum later is, maar te vroegste op de 1ste dag van het trimester tijdens dewelke de werknemer de leeftijd van 25 jaar bereikt.

Affiliés Art. 3. § 1 . Tous les travailleurs occupés tant à temps plein qu'à temps partiel dans le cadre d'un contrat de travail (quel que soit le type de contrat de travail) établi par un employeur sont obligatoirement affiliés au présent régime dès la date d'entrée en vigueur du régime ou à partir du premier jour du mois qui suit la date d'entrée en service du travailleur, si cette date est postérieure, mais au plus tôt au premier jour du trimestre au cours duquel le travailleur atteint l'âge de 25 ans.


Werknemers zijn alle personen die een rechtstreekse arbeidsovereenkomst met de onderneming of de lokale eenheid hebben en een bezoldiging ontvangen, ongeacht het verrichte soort werk, het aantal gewerkte uren (voltijds of deeltijds) en de duur van de overeenkomst (voor bepaalde of onbepaalde tijd).

Les salariés sont les personnes qui ont un contrat de travail direct avec l'entreprise ou l'unité locale et reçoivent une rémunération quels que soient le type de travail effectué, le nombre d'heures travaillées (à temps complet ou partiel) et la durée du contrat (à durée déterminée ou indéterminée).


De arbeidsinspectie in de landbouw is van toepassing op landbouwondernemingen waar werknemers of leerlingen werken, ongeacht de wijze van bezoldiging en ongeacht de soort, vorm of duur van hun arbeidsovereenkomst.

Le système d'inspection du travail dans l'agriculture s'appliquera aux entreprises agricoles dans lesquelles sont occupés des travailleurs salariés ou des apprentis, quels que soient leur mode de rémunération et le type, la forme ou la durée de leur contrat.


De arbeidsinspectie in de landbouw is van toepassing op landbouwondernemingen waar werknemers of leerlingen werken, ongeacht de wijze van bezoldiging en ongeacht de soort, vorm of duur van hun arbeidsovereenkomst.

Le système d'inspection du travail dans l'agriculture s'appliquera aux entreprises agricoles dans lesquelles sont occupés des travailleurs salariés ou des apprentis, quels que soient leur mode de rémunération et le type, la forme ou la durée de leur contrat.


33. verzoekt de Commissie en de lidstaten om het recht op sociale zekerheid en sociale bescherming te verbinden aan de persoon in plaats van aan de arbeidsovereenkomst waardoor een behoorlijke sociale bescherming voor iedereen mogelijk is, inclusief zelfstandigen en werknemers, ongeacht de soort overeenkomst of de status van de medewerker;

33. invite la Commission et les États membres à lier les droits à la sécurité sociale et à la protection sociale à la personne plutôt qu'au contrat de travail, assurant ainsi une protection sociale décente pour tous, en ce compris les travailleurs indépendants et tous les salariés, quel que soit leur type de contrat de travail et leur statut;


Art. 3. § 1. Alle werknemers die tewerkgesteld zijn zowel voltijds als deeltijds in het kader van een arbeidsovereenkomst (ongeacht het soort arbeidsovereenkomst) afgesloten met een werkgever worden verplicht aangesloten bij deze regeling vanaf de datum van inwerkingtreding van de regeling of vanaf de eerste dag van de maand die volgt op de datum van indiensttreding, indien deze datum later is.

Art. 3. § 1. Tous les travailleurs occupés tant à temps plein qu'à temps partiel dans le cadre d'un contrat de travail (quel que soit le type de contrat de travail) établi par un employeur sont obligatoirement affiliés au présent régime dès la date d'entrée en vigueur du régime ou à partir du premier jour du mois qui suit la date d'entrée en service du travailleur, si cette date est postérieure.


Art. 5. Op 1 juli 1997 zal de werkgever - voor de werknemers die op het ogenblik met hem zijn verbonden door een arbeidsovereenkomst - op basis van de lijst van referentiefuncties (bijlage 1 en 2) nagaan of de functie vermeld in de arbeidsovereenkomst, ongeacht het soort arbeidsovereenkomst, overeenstemt met één van de referentiefuncties.

Art. 5. Le 1 juillet 1997, l'employeur devra vérifier pour les travailleurs qui sont liés à ce moment-là avec lui par un contrat de travail sur base de la liste des fonctions de référence (annexes 1 et 2) si la fonction mentionnée dans le contrat de travail, indépendamment du type de contrat de travail, correspond à une des fonctions de référence.


De regeling geldt voor alle werknemers, ongeacht het soort arbeidsovereenkomst.

Le règlement vaut pour tous les salariés, quel que soit le type de contrat de travail.


w