Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
- comme second membre effectif de heer Woue Léon;

Traduction de «artikel 1 membre effectif » (Néerlandais → Français) :

- in de Franse tekst van artikel 2 : "membre effectif" in plaats van "membre suppléant" en in de Nederlandse tekst van hetzelfde artikel 2 "vast lid" in plaats van "plaatsvervangend lid".

- dans le texte français de l'article 2 : « membre effectif » au lieu de « membre suppléant » et dans le texte néerlandais du même article 2, « vast lid » au lieu de « plaatsvervangend lid ».


- in de Franse tekst van artikel 1 : "membre effectif" in plaats van "membre";

- dans le texte français de l'article 1 : « membre effectif » au lieu de « membre » ;


4 MEI 2015. - Koninklijk besluit tot aanvaarding van het ontslag en tot benoeming van leden van de Commissie voor Verzekeringen Erratum In de Franse tekst van artikel 4 van het koninklijk besluit van 4 mei 2015 tot aanvaarding van het ontslag en tot benoeming van leden van de Commissie voor Verzekeringen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 26 mei 2015, moeten de woorden « membre effectif » op bladzijde 29704 gelezen worden als de woorden « membre suppléant ».

4 MAI 2015. - Arrêté royal acceptant la démission et portant nomination de membres de la Commission des Assurances Erratum Dans le texte français de l'article 4 de l'arrêté royal du 4 mai 2015 acceptant la démission et portant nomination de membres de la Commission des Assurances, publié dans le Moniteur belge du 26 mai 2015, page 29704, les mots " membre effectif" doivent ...[+++]


21. In de Franse tekst van de inleidende zin van het ontworpen artikel 6, § 6, tweede lid, moeten de woorden "dans l'Etat membre", die ten onrechte letterlijk werden overgenomen uit artikel 10ter, lid 2, d), van richtlijn 2006/86/EG, worden weggelaten.

21. Dans le texte français de la phrase introductive de l'article 6, § 6, alinéa 2, en projet, on omettra les mots « dans l'Etat membre » qui ont été, à tort, littéralement empruntés à l'article 10ter, paragraphe 2, d), de la directive 2006/86/CE.


Art. 10. In artikel 33, 3°, van hetzelfde decreet, gewijzigd door het decreet van 9 juli 2010, worden de woorden « parmi les membres de l'équipe » vervangen door de woorden « parmi les travailleurs de l'association sans but lucratif ».

Art. 10. A l'article 33, 3°, du même décret, modifié par le décret du 9 juillet 2010, les mots « parmi les membres de l'équipe » sont remplacés par les mots : « parmi les travailleurs de l'association sans but lucratif ».


Art. 742. In de Franse tekst van artikel 196, § 2, van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in de bepaling onder 3° worden de woorden "autorité compétente belge chargée du contrôle" vervangen door de woorden "autorité compétente chargée du contrôle"; 2° in de bepaling onder 5° worden de woorden "et que cet Etat membre a" vervangen door de woorden "et a dans cet Etat membre".

Art. 742. Dans l'article 196, § 2, de la même loi, les modifications suivantes sont apportées: 1° au 3°, les mots "autorité compétente belge chargée du contrôle" sont remplacés par les mots "autorité compétente chargée du contrôle"; 2° au 5°, les mots "et que cet Etat membre a" sont remplacés par les mots "et a dans cet Etat membre".


1. Aan het einde van de inleidende zin van artikel 7, eerste lid, stemmen de woorden " .uit de volgende gewone leden :" , in de Nederlandse tekst, niet overeen met de woorden " .des membres effectifs ou suppléants suivants :" , in de Franse tekst.

1. A la fin de la phrase introductive de l'article 7, alinéa 1, les mots " .des membres effectifs ou suppléants suivants :" , dans le texte français, ne correspondent pas aux mots " .uit de volgende gewone leden :" , dans le texte néerlandais.


Bij ministerieel besluit van 26 mei 2005 zijn in het artikel 3 van het ministerieel besluit van 29 maart 2005 betreffende de samenstelling van de adviescomités van notarissen, de woorden « membre suppléant », wat betreft de hernieuwing van de aanwijzing van Mevr. Delacroix, B., voor de provincie Waals-Brabant, vervangen door de woorden « membre effectif ».

Par arrêté ministériel du 26 mai 2005, dans l'article 3 de l'arrêté ministériel du 29 mars 2005 relatif à la composition des comités d'avis des notaires, les mots « membre suppléant », en ce qui concerne le renouvellement de la désignation de Mme Delacroix, B., pour la province du Brabant wallon, sont remplacés par les mots « membre effectif ».


- comme second membre effectif : de heer Woue Léon;

- comme second membre effectif : M. Woue Léon;


- in artikel 6 a) , punt 2), de woorden « 51 à 150 ouvriers : 4 délégués et 4 délégués suppléants »vervangen door « 51 à 150 ouvriers : 4 délégués effectifs et 4 délégués suppléants ».

- à l'article 6 a) , point 2, les termes « 51 à 150 ouvriers : 4 délégués et 4 délégués suppléants » sont remplacés par « 51 à 150 ouvriers : 4 délégués effectifs et 4 délégués suppléants ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'artikel 1 membre effectif' ->

Date index: 2022-03-19
w