Overwegende dat het noodzakelijk is om het regelgevende kader zowel te concretiseren wat het aspect melding betreft, als aan te passen aan de evolutie op het terrein die een particuliere opvangsector genereert die bestaat uit particuliere onthaalouders, mini-crèches en zelfstandige kinderdagverblijven;
Considérant qu'il importe d'une part de concrétiser le cadre réglementaire de la déclaration, et d'autre part de l'adapter à l'évolution sur le terrain, qui génère un secteur d'accueil privé composé de parents d'accueil privés, de mini-crèches et de structures d'accueil de jour indépendantes;