Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afgeleide versie
Gebruikersdeel van SS7
ISUP versie 2
ISUP version 2
Neventerm
Paraplegie
Verlamming aan beide zijden van het lichaam
Versie
Versie met extractie

Traduction de «beide versies » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
beveiligen(van een meersporig baanvak)voor berijden in beide richtingen | exploitatie van daartoe ingerichte sporen in beide richtingen

banalisation | exploitation avec banalisation des voies | exploitation en banalisation










paraplegie | verlamming aan beide zijden van het lichaam

paraplégie | paraplégie




gebruikersdeel van SS7 | ISUP versie 2 [Abbr.] | ISUP version 2 [Abbr.]

sous-système utilisateur | SSUR version 2 [Abbr.]


overeenstemming tussen de vertaalde versies van de teksten

équivalence des versions linguistiques


Omschrijving: Willekeurige, herhaalde, stereotype, niet-functionele (en vaak ritmische) bewegingen die geen deel uitmaken van een als zodanig onderkende psychiatrische of neurologische toestand. Indien zulke bewegingen optreden als symptomen van een andere stoornis, dient slechts de omvattende stoornis geregistreerd te worden. Als niet zelfverwondende bewegingen komen voor: wiegen met het lichaam, hoofdschudden, haartrekken, haar in elkaar draaien, vingerschuddende maniërismen en handenflappen. Stereotyp wel zelfverwondend gedrag behelst herhaald hoofdbonzen, in het gezicht slaan, in de ogen prikken en bijten in de handen, op de lippen of in andere lichaamsdelen. Alle stereotype bewegingsstoornissen komen het meest frequent voor in combinat ...[+++]

Définition: Trouble caractérisé par des mouvements intentionnels, répétitifs, stéréotypés, dépourvus de finalité (et souvent rythmés), non lié à un trouble psychiatrique ou neurologique identifié. Lorsque ces mouvements surviennent dans le cadre d'un autre trouble, seul ce dernier doit être noté. Ces mouvements peuvent ne pas avoir de composante automutilatrice; ils comprennent: un balancement du corps, un balancement de la tête, le fait de s'arracher les cheveux, de se tordre les cheveux, de claquer des doigts et de battre des mains. Les comportements stéréotypés auto-mutilateurs comprennent: le fait de se cogner la tête, de se gifler, ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Beide versies vindt u terug via onderstaande links:

Les deux versions sont consultables via les liens suivants :


De overeenstemming tussen beide versies behoort te worden hersteld en blijkbaar moet bij voorkeur het begrip "deposito's" ("dépôts") worden gebruikt.

La concordance entre les deux versions sera rétablie en privilégiant, semble-t-il, la notion de « dépôts » (« deposito's »).


Om beide versies van de tekst opnieuw met elkaar in overeenstemming te brengen, in de Nederlandse tekst van artikel 9, tweede lid, de woorden « Indien bij tweede stemming geen van de kandidaten » vervangen door de woorden « Indien bij de tweede stemming geen van beide kandidaten ».

En vue de restaurer la concordance entre les deux versions du texte, remplacer dans le texte néerlandais de l'article 9, alinéa 2, les mots « Indien bij tweede stemming geen van de kandidaten » par les mots « Indien bij de tweede stemming geen van beide kandidaten ».


Om beide versies van de tekst met elkaar in overeenstemming te brengen, in de Nederlandse tekst van artikel 4-2 de woorden « van de leden die gekozen zijn verklaard door de voorzitters van de Gemeenschaps- en Gewestparlementen » vervangen door de woorden « van de leden aangewezen door de Gemeenschaps- en Gewestparlementen ».

En vue d'assurer la concordance entre les deux versions du texte, remplacer dans le texte néerlandais de l'article 4-2 les mots « van de leden die gekozen zijn verklaard door de voorzitters van de Gemeenschaps- en Gewestparlementen » par les mots « van de leden aangewezen door de Gemeenschaps- en Gewestparlementen ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Beide versies kan men terugvinden op de website site www.handicap.fgov.be bij de publicaties.

Les deux versions se trouvent sur le site www.handicap.fgov.be à la rubrique « publications ».


Er dient op dit punt te worden gezorgd voor eenzelfde terminologie in elk van de versies en voor een betere overeenstemming tussen beide versies.

Il convient de veiller à assurer sur ce point une uniformité de terminologie dans chacune des versions, de même qu'une meilleure concordance entre celles-ci.


Gebrek aan overeenstemming tussen beide versies : in de Franse tekst is er afwisselend sprake van « reconstitution » en van « constitution » van de bankwaarborg (§§ 1 en 3), terwijl in de Nederlandse tekst consequent de termen « samenstellen » of « samenstelling » worden gebruikt.

Défaut de concordance entre les deux versions: le texte français parle alternativement de « reconstitution » ou de « constitution » de la garantie bancaire (§§ 1 et 3), alors que le texte néerlandais emploie toujours le même terme de « samenstellen » ou « samenstelling ».


Beide versies van het logo bevatten steeds het registratienummer van de organisatie.

Les deux versions du logo portent le numéro d'enregistrement de l'organisation.


Beide versies van het logo bevatten steeds het registratienummer van de organisatie.

Les deux versions du logo portent le numéro d'enregistrement de l'organisation.


Met betrekking tot de beide versies van het basisprogramma van Canal + zal volgens het verslag in 2002 een op steekproeven gebaseerd systeem om de uitzending van programma's te meten worden ingevoerd.

Par ailleurs, s'agissant des deux déclinaisons du programme de base de Canal +, le rapport précise qu'un système de mesure de la diffusion de programmes fondé sur un échantillonnage sera mis en place en 2002.




D'autres ont cherché : isup versie     isup version     neventerm     versie     afgeleide versie     gebruikersdeel van ss7     paraplegie     versie met extractie     beide versies     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beide versies' ->

Date index: 2023-11-05
w