Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "belgische grensstreek tewerkgesteld waren " (Nederlands → Frans) :

Vóór de toepassing van het Avenant van 8 februari 1999 paste de Belgische belastingadministratie in bepaalde gevallen een zogenaamde " 45-dagenregel" toe, die loontrekkers die in de Franse grensstreek woonden en in de Belgische grensstreek tewerkgesteld waren toestond om verder het voordeel van de grensarbeidersregeling te genieten wanneer ze hun werkzaamheid slechts zeer af en toe buiten de Belgische grensstreek uitoefenden, dit wil zeggen wanneer ze ten hoogste 45 dagen per kalenderjaar de grensstreek verlieten bij het uitoefenen van hun werkzaamheid.

Avant la prise d'effet de l'Avenant du 8 février 1999, l'administration fiscale belge a appliqué dans certains cas une règle dite « des 45 jours » qui permettait à des salariés résidant dans la zone frontalière française et employés dans la zone frontalière belge de conserver le bénéfice du régime frontalier lorsqu'ils exerçaient très occasionnellement leur activité en dehors de la zone frontalière belge, c'est-à-dire lorsqu'ils sortaient de la zone frontalière dans l'exercice de leur activité pendant un maximum de 45 jours par année civile.


Vóór de toepassing van het Avenant van 8 februari 1999 paste de Belgische belastingadministratie in bepaalde gevallen een zogenaamde " 45-dagenregel" toe, die loontrekkers die in de Franse grensstreek woonden en in de Belgische grensstreek tewerkgesteld waren toestond om verder het voordeel van de grensarbeidersregeling te genieten wanneer ze hun werkzaamheid slechts zeer af en toe buiten de Belgische grensstreek uitoefenden, dit wil zeggen wanneer ze ten hoogste 45 dagen per kalenderjaar de grensstreek verlieten bij het uitoefenen van hun werkzaamheid.

Avant la prise d'effet de l'Avenant du 8 février 1999, l'administration fiscale belge a appliqué dans certains cas une règle dite « des 45 jours » qui permettait à des salariés résidant dans la zone frontalière française et employés dans la zone frontalière belge de conserver le bénéfice du régime frontalier lorsqu'ils exerçaient très occasionnellement leur activité en dehors de la zone frontalière belge, c'est-à-dire lorsqu'ils sortaient de la zone frontalière dans l'exercice de leur activité pendant un maximum de 45 jours par année civile.


Deze bepaling stelt de bedrijven die hun activiteit in de Belgische grensstreek uitoefenen dus in staat om nog tot 31 december 2011 verder te gaan met het aanwerven van inwoners van Frankrijk onder de grensarbeidersregeling. Tegelijkertijd stopt ze vanaf 31 december 2008 de fiscale emigratie naar de Franse grensstreek van inwoners van België die in de Belgische grensstreek tewerkgesteld zijn (zie punt A hierboven — Algemene economi ...[+++]

Cette disposition permet donc aux entreprises exerçant leur activité dans la zone frontalière belge de continuer à engager des résidents de France sous couvert du régime frontalier jusqu'au 31 décembre 2011, tout en bloquant à la date du 31 décembre 2008 l'émigration fiscale vers la zone frontalière française des résidents de Belgique employés dans la zone frontalière belge (voir point A ci-avant — Contexte économique et politique général).


Deze bepaling stelt de bedrijven die hun activiteit in de Belgische grensstreek uitoefenen dus in staat om nog tot 31 december 2011 verder te gaan met het aanwerven van inwoners van Frankrijk onder de grensarbeidersregeling. Tegelijkertijd stopt ze vanaf 31 december 2008 de fiscale emigratie naar de Franse grensstreek van inwoners van België die in de Belgische grensstreek tewerkgesteld zijn (zie punt A hierboven — Algemene economi ...[+++]

Cette disposition permet donc aux entreprises exerçant leur activité dans la zone frontalière belge de continuer à engager des résidents de France sous couvert du régime frontalier jusqu'au 31 décembre 2011, tout en bloquant à la date du 31 décembre 2008 l'émigration fiscale vers la zone frontalière française des résidents de Belgique employés dans la zone frontalière belge (voir point A ci-avant — Contexte économique et politique général).


Deze nieuwe formulering heeft tot doel de Belgische belastingadministratie in staat te stellen om op efficiëntere wijze de misbruiken te bestrijden die er voor sommige inwoners van België die in de Belgische grensstreek tewerkgesteld zijn in bestaan dat ze zich fictief in de Franse grensstreek domiciliëren om zich aldus op bedrieglijke wijze te onttrekken aan het betalen van hun belastingen in België.

Cette nouvelle rédaction vise à permettre à l'administration fiscale belge de lutter plus efficacement contre les abus consistant pour certains résidents de Belgique employés dans la zone frontalière belge à se domicilier fictivement dans la zone frontalière française afin d'éviter frauduleusement de payer leurs impôts en Belgique.


Deze bepaling (die vergelijkbaar is met die welke voorkomt in de Belgisch-Nederlandse Overeenkomst van 5 juni 2001 alsook in de meeste van de recentelijk door België gesloten overeenkomsten) betreft dus niet alleen de ' Belgische ' grensarbeiders die op grond van het Avenant in Frankrijk belastbaar worden, maar ook alle andere inwoners van België - ongeacht of ze in of buiten de grensstreek wonen - van wie de beroepsinkomsten reeds belastbaar waren in Frankr ...[+++]

Cette disposition (analogue à celle qui figure dans la Convention belgo-néerlandaise du 5 juin 2001 ainsi que dans la plupart des conventions récemment conclues par la Belgique) ne concerne donc pas seulement les travailleurs frontaliers ' belges ' qui deviennent imposables en France en vertu de l'Avenant mais également tous les autres résidents de Belgique - qu'ils résident dans la zone frontalière ou en dehors de celle-ci - dont les revenus professionnels étaient déjà imposables en France en vertu de la Convention.


De helft van deze middelen zal aangewend worden voor onderstaande risicogroepen zoals bepaald in het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 8 april 2013 : 1° de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; 2° de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en bedreigd zijn met ontslag : a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de opzeggingstermijn loopt; b) hetzij doordat zij tewerkgesteld ...[+++]

La moitié de ces moyens sera affectée à des groupes à risque ci-dessous tels que prévus par arrêté royal du 19 février 2013 d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), publié au Moniteur belge du 8 avril 2013 : 1° les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le secteur; 2° les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le secteur et qui sont menacés par un licenciement : a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant un préavis et que le délai de préavis est en cours; b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise ...[+++]


Gelieve hiervan een aparte opdeling te maken voor de EU, de NAVO en België. 4. a) Werden Belgen bij de EU, de NAVO of de Belgische of deelstatelijke overheden geïdentificeerd als contactpersoon voor Russische spionnen? b) Zo ja, hoeveel? c) Waar zijn/waren deze tewerkgesteld (aantal per specifiek departement)? d) Welke gevolgen werden hieraan door ons land gegeven?

Dans votre réponse, pourriez-vous établir une distinction entre l'UE, l'OTAN et la Belgique? 4. a) Des Belges ont-ils été identifiés comme personnes de contact au service d'espions russes auprès de l'UE, de l'OTAN ou des autorités fédérales ou fédérées belges? b) Dans l'affirmative, combien? c) Dans quel département travaillent-ils ou travaillaient-ils?


3. a) Hoeveel Franse bedrijven hebben de voorbije jaren in België VIE-vrijwilligers tewerkgesteld? b) Hoeveel VIE-vrijwilligers werkten er in België en hoeveel van hen waren Belg? c) Zijn de Belgische jongeren voldoende op de hoogte van zulke mogelijkheden? d) Heeft België in een soortgelijke regeling voorzien voor de Belgische bedrijven in het buitenland?

3. a) Quel est le nombre d'entreprises françaises qui ont employé des "VIE" en Belgique ces dernières années. b) Parmi celles-ci, combien de jeunes ont bénéficié du système en Belgique et combien d'entre eux sont belge? c) Nos jeunes en Belgique sont-ils suffisamment informés de ce genre d'opportunités? d) La Belgique propose-t-elle un dispositif comparable pour ses entreprises à l'étranger?


Vooraleer Belgisch-Congo en Ruanda-Urundi onafhankelijk werden, waren de aldaar tewerkgestelde werknemers verzekerd tegen ouderdom en vroegtijdige dood via drie instellingen : de koloniale Pensioens- en Gezinstoelagenkas voor Werknemers, het koloniaal Toelagenfonds voor Werknemers en het Bijzonder Toelagenfonds; die Kas en Fondsen waren belast met de betaling van de renten, toelagen en verhogingen bedoeld in de desbetreffende wetgeving, in het bijzonder in het decreet van 10 oktober 1945.

Avant l'accession à l'indépendance du Congo belge et du Ruanda-Urundi, les employés qui y étaient occupés étaient assurés contre la vieillesse et le décès prématuré par le biais de trois organismes : la Caisse coloniale des pensions et allocations familiales pour employés, le Fonds colonial d'allocations pour employés et le Fonds spécial d'allocations; ces Caisse et Fonds étaient chargés du paiement des rentes, allocations et majorations prévues par la législation en la matière, en particulier par le décret du 10 octobre 1945.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'belgische grensstreek tewerkgesteld waren' ->

Date index: 2022-11-27
w