Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bij die gelegenheden blijk gegeven " (Nederlands → Frans) :

Vanaf het ogenblik dat het Verdrag van Istanbul ter ondertekening voorlag, heeft België blijk gegeven van zijn sterke wil om dit ook na te leven.

Dès l'ouverture pour signature de la Convention d'Istanbul, la Belgique a manifesté sa ferme volonté d'y adhérer.


Wat vast staat na de aanslagen van 22 maart is dat er door de militaire aanwezigheid verschillende mensenlevens werden gered. b) Dit is geen bevoegdheid van Defensie. c) Door haar inzet sinds januari 2015 heeft Defensie blijk gegeven van haar vermogen om flexibel en efficiënt te opereren.

Ce qui est certain, après les attentats du 22 mars, c'est que des vies ont été sauvées grâce à la présence de militaires. b) Ceci n'est pas de la compétence de la Défense. c) Depuis son engagement en janvier 2015, la Défense a montré sa capacité d'opérer de manière flexible et efficiente.


Het beslissingscomité kan een steunaanvraag onontvankelijk verklaren op basis van een van de volgende elementen : 1° de steunaanvrager of eventuele partners hebben onvoldoende financiële draagkracht om het project uit te voeren of te doen slagen; 2° de steunaanvrager of partners bij het project voldoen niet aan de overige verplichtingen of vergunningen vanwege de overheid; 3° de steunaanvrager of partners bij het project hebben blijk gegeven ...[+++]an niet-correct gedrag naar aanleiding van vorige aanvragen, onder meer inzake informatieverstrekking, inhoudelijke en financiële verplichtingen of verslaggeving; 4° de uitdrukkelijke toestemming van de bevoegde overheid voor een steunvraag met militaire affiniteit of dat projectresultaten beoogt of kan beogen voor militaire doeleinden, ontbreekt.

Le comité de décision peut déclarer irrecevable une demande d'aide sur la base de l'un des éléments suivants : 1° le demandeur d'aide ou les partenaires éventuels ont une capacité financière insuffisante pour exécuter ou mener à bien le projet ; 2° le demandeur d'aide ou les partenaires du projet ne répondent pas aux autres obligations ou aux exigences en matière d'autorisation de la part de l'autorité ; 3° le demandeur d'aide ou les partenaires du projet on fait preuve d'un comportement incorrect à l'occasion de demandes antérieure ...[+++]


2. Met een gemiddelde termijn van 30 dagen voor de behandeling van de klachten in 2015 heeft de ombudsdienst van het FAVV blijk gegeven van voldoende reactievermogen, met respect voor de kwaliteit van de behandeling van de dossiers die hij volledig onafhankelijk en objectief uitvoert.

2. Avec un délai moyen de 30 jours pour le traitement des plaintes en 2015, le service de médiation de l'AFSCA fait preuve d'une réactivité satisfaisante, tout en assurant la qualité du traitement des dossiers qu'il réalise en toute indépendance et objectivité.


Inzake de cyberproblematiek en de rol van Defensie heb ik reeds veelvuldig en uitvoerig geantwoord op vragen van het parlement, zowel schriftelijk als mondeling, en ik verwijs bij deze dan ook graag naar de details dienaangaande die ik bij die gelegenheden heb gegeven.

En ce qui concerne la problématique cyber et le rôle de la Défense, j’ai déjà répondu souvent et de manière détaillée aux questions orales et écrites du Parlement, et je vous y renvoie pour plus de détails que j’ai donnés à ces différentes occasions.


Daarbij is in een nieuwe afzonderlijke facultatieve uitsluitingsgrond voorzien voor het geval waarbij de ondernemer blijk heeft gegeven van aanzienlijke of voortdurende tekortkomingen bij de uitvoering van een wezenlijk voorschrift tijdens een andere opdracht of concessieovereenkomst en dit geleid heeft tot het nemen van ambtshalve maatregelen, schadevergoedingen of andere vergelijkbare sancties (artikel 68, eerste lid, 7°).

Un nouveau motif d'exclusion facultatif distinct a ainsi été prévu dans le cas où des défaillances importantes ou persistantes de l'opérateur économique ont été constatées lors de l'exécution d'une obligation essentielle qui lui incombait dans le cadre d'un autre marché ou d'une autre concession et où ces défaillances ont donné lieu à des mesures d'office, des dommages et intérêts ou une autre sanction comparable (article 68, alinéa 1er, 7°).


Verschillende burgemeesters van ons land hebben destijds blijk gegeven van moed, net als vele Belgische families, die kinderen, volwassenen, ouders met kinderen bij hen hebben laten onderduiken.

Plusieurs bourgmestres de notre pays ont adopté une attitude courageuse à cette époque, tout comme de nombreuses familles belges, qui ont caché des enfants, des adultes, des parents avec leurs enfants.


De Koning heeft blijk gegeven van een uitzonderlijk aanpassingsvermogen en van heel wat creativiteit.

Le Roi a démontré son exceptionnelle faculté d'adaptation et fait preuve de pas mal de créativité.


Toen het land de afgelopen jaren met een institutionele crisis zonder voorgaande werd geconfronteerd, is hij verzoenend opgetreden, maar op sommige zeer moeilijke momenten heeft hij ook blijk gegeven van strengheid.

En effet, ces dernières années, alors que le pays connaissait une crise institutionnelle sans précédent, il a su jouer tantôt la carte de l'apaisement, tantôt celle de la fermeté à certains moments particulièrement difficiles.


De minister heeft opnieuw blijk gegeven van zijn intentie om het net in goede staat te houden.

Le ministre a à nouveau exprimé son intention de maintenir le réseau en état.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bij die gelegenheden blijk gegeven' ->

Date index: 2021-06-12
w