Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bijzonder afschrikwekkend effect gehad » (Néerlandais → Français) :

De dreiging van een dwangsom heeft een bijzonder afschrikwekkend effect gehad, aangezien twee van deze dossiers zeer snel zijn geseponeerd en twee andere op weg zijn naar een regeling.

La menace d'une astreinte a eu un effet particulièrement dissuasif puisque deux de ces dossiers ont été classés très rapidement et deux autres sont en voie de règlement.


Het staat buiten kijf dat het Russische verbod een bijzonder groot effect heeft gehad op de markt, vooral gezien het volume van de EU‑uitvoer naar die bestemming.

Il va de soi que l’embargo russe a eu un impact très important sur le marché, tout particulièrement du fait du volume des exportations de produits de l'Union vers ce pays.


De overeenkomst heeft in het bijzonder een effect gehad op de vermindering van illegale, ongemelde en ongereglementeerde visserij en de verbetering van de sanitaire omstandigheden voor de handel in visserijproducten in de richting van de EU-normen hiervoor, die beide belangrijke voorwaarden zijn voor de ontwikkeling van een nationale visserijsector.

Il a contribué tout particulièrement à réduire les activités de pêche INN et permis à ce secteur d'activité de se conformer davantage aux normes sanitaires imposées par l'Union pour le commerce des produits de la pêche, deux conditions importantes pour l'essor du secteur de la pêche dans ce pays.


Ten slotte stelt de heer Dallemagne vast dat de politiehervorming niet het verhoopte effect gehad en dat men sommige taken blijft toevertrouwen aan de gemeenten, aan privé-diensten, aan militairen of aan een bijzonder korps.

Pour finir, M. Dallemagne constate que la réforme des polices n'a pas eu les effets escomptés et que l'on continue à dévoluer certaines missions, soit aux communes, soit à des agences privées, soit à des militaires et puis encore à un corps spécial.


Door de vereiste, enerzijds, van een bijzonder opzet en, anderzijds, dat het misdrijf tot gevolg heeft gehad ernstig afbreuk te hebben gedaan aan de waardigheid van welbepaalde personen, wordt uitgesloten dat, indien geen sprake is van zulk een opzettelijk element of van zulk een effect ten aanzien van een welbepaalde persoon, pamfletten, grappen, spottende uitlatingen, meningen en, in het bijzonder, meningen met betrekking tot de ...[+++]

L'exigence, d'une part, d'un dol spécial et, d'autre part, que l'infraction ait eu pour conséquence d'avoir gravement porté atteinte à la dignité de personnes déterminées exclut que puissent être incriminés, en l'absence d'un tel élément intentionnel ou d'un tel effet à l'égard d'une personne déterminée, les pamphlets, les plaisanteries, les caricatures, les opinions et, singulièrement, les opinions relatives à la place et au rôle différents des personnes en fonction de leur sexe au sein de la société, les publicités et toute expression qui, faute du dol spécial requis, relève de la liberté d'expression.


De gewelddadige conflicten in Jos en de omringende dorpen in januari en maart van dit jaar, waarbij volgens berichten honderden burgers zijn afgeslacht of ernstig gewond zijn geraakt, hebben een bijzonder verwoestend effect gehad.

Les conflits violents qui ont eu lieu à Jos et dans les villages voisins en janvier et en mars de cette année, au cours desquels des centaines de citoyens auraient été massacrés ou grièvement blessés, ont été particulièrement dévastateurs.


H. overwegende dat het aanhoudende geweld een enorm destabiliserend effect heeft gehad op de buurlanden, met name vanwege de enorme vluchtelingenstromen; overwegende dat deze landen met ernstige binnenlandse problemen kampen, waarbij met name Libanon en Jordanië bijzonder kwetsbaar zijn; overwegende dat, indien Libanon afglijdt naar een gewelddadig conflict, dit niet alleen een humanitaire crisis belooft maar ook het risico inhoudt dat de gehele regio instort;

H. considérant que les violences continues ont un effet dramatique de déstabilisation sur les pays voisins, notamment en raison de l'arrivée en masse de réfugiés; que ces pays affrontent eux-mêmes de redoutables défis intérieurs, le Liban et la Jordanie étant particulièrement fragilisés; considérant que le moindre conflit violent au Liban entraînera non seulement une crise humanitaire, mais pourrait également provoquer un effondrement régional;


3. wijst erop dat het toenemende gebruik van schaliegas in de VS reeds een aanzienlijk positief effect heeft gehad op de aardgasmarkt en op de gas- en elektriciteitsprijzen, in het bijzonder omdat vloeibaar aardgas dat oorspronkelijk was bestemd voor de Amerikaanse markt elders wordt gebruikt; merkt op dat de Amerikaanse spotmarktprijzen een historisch laagterecord hebben bereikt, hetgeen het prijsverschil tussen de VS en Europa - dat aan langetermijnovereenkomsten is gebonden - nog doet toenemen en van invloed is op het concurrentie ...[+++]

3. souligne que le boom du gaz de schiste aux États-Unis a déjà eu des répercussions positives importantes sur le marché du gaz naturel et sur les prix du gaz et de l’électricité, notamment en entraînant une réorientation du gaz naturel liquéfié initialement destiné au marché américain vers d’autres pays; constate que les prix au comptant aux États-Unis ont atteint un niveau historiquement bas, ce qui creuse encore davantage l’écart de prix entre les États-Unis et une Europe liée par des contrats à long terme, et a des répercussions sur la compétitivité des économies et de l’industrie européennes;


Helaas zijn de toon en frequentie van onze verklaringen over Iran ook een weerspiegeling van het feit dat onze woorden en stappen op het gebied van mensenrechten in het algemeen en het probleem van executies van minderjarigen in het bijzonder, geen effect hebben gehad.

Malheureusement, le ton et la fréquence de nos déclarations sur l’Iran traduisent également l’échec de notre dialogue et de nos démarches en matière de respect des droits de l’homme en général et pour la question des exécutions de mineurs en particulier.


Het verslag benadrukt ook een aantal belangrijke nieuwe ontwikkelingen, in het bijzonder de groeiende nadruk op de ontwikkeling van milieuvriendelijke vervoerssystemen, waarop de EU-begroting een gunstig effect heeft gehad. Ook het gebruik van openbare/particuliere partnerschappen om de uitvoering van infrastructuurprojecten van uiteenlopende omvang te bespoedigen is aanzienlijk toegenomen.

Le rapport souligne également un certain nombre de nouveaux développements non négligeables, et en particulier l'importance accrue accordée à la mise au point de systèmes de transports plus respectueux de l'environnement, domaine où le budget de l'Union européenne a eu un impact bénéfique. Le recours aux partenariats réunissant les secteurs privé et public afin d'accélérer la mise en œuvre des projets d'infrastructure de toute dimension, suivant les recommandations du groupe présidé par Neil Kinnock, a également connu un essor considérable.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bijzonder afschrikwekkend effect gehad' ->

Date index: 2022-04-28
w