Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «blz 25-28 minister » (Néerlandais → Français) :

(25) Stuk Kamer, nr. 1784/3, 94/95, blz. 12 : « De minister wijst erop dat de huidige Grondwet niet toelaat om de gemeenteoverheid te verplichten de bevolking te raadplegen.

(25) Doc. Chambre, nº 1784-3, 94/95, p. 12 : « Le ministre fait observer que la Constitution actuelle ne permet pas que l'on oblige le pouvoir communal à consulter la population.


10 SEPTEMBER 2015. - Ministerieel besluit tot uitvoering van het besluit van de Waalse Regering van 10 september 2015 betreffende steun voor ontwikkeling en investering in de landbouwsector De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme en Sportinfrastructuren, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, Gelet op Verordening (EU) Nr. 1303/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 17 december 2013 houdende gemeenschappelijke bepalingen inzake het Europees Fonds voor regionale ontwikkeling, het Europees Sociaal Fonds, het Cohesiefonds, het Europees Landbouwfonds voor plattelandsontwikkeling en ...[+++]

10 SEPTEMBRE 2015. - Arrêté ministériel exécutant l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 septembre 2015 relatif aux aides au développement et à l'investissement dans le secteur agricole Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du Tourisme et des Infrastructures sportives, délégué à la Représentation à la Grande Région, Vu le Règlement (UE) n°1303/2013 du Parlement européen et du Conseil du 17 décembre 2013 portant dispositions communes relatives au Fonds européen de développement régional, au Fonds social européen, au Fonds de cohésion, au Fonds européen agricole pour le développement rural et au Fonds européen pour le ...[+++]


Evenwel was reeds in 1990, bij de hervorming van de gecoördineerde wetten, volgens de toenmalige minister van Binnenlandse Zaken, de duur van de procedure 28 maanden in Franstalige en 55 maanden in Nederlandstalige zaken — zie Le journal du Juriste, 25 januari 2005, blz. 2.

Toutefois, dès 1990, à l'époque de la réforme des lois coordonnées, la durée de la procédure était déjà, selon le ministre de l'Intérieur de l'époque, de vingt-huit mois dans les affaires francophones et de cinquante-cinq mois dans les affaires néerlandophones — voir Le journal du Juriste, 25 janvier 2005, p. 2.


Dit amendement betreft de manier waarop een zaak bij het hof van beroep aanhangig wordt gemaakt in geval van berechting van ministers overeenkomstig artikel 16 van de wet van 25 juni 1998 tot regeling van de strafrechtelijke verantwoordelijkheid van ministers en artikel 16 van de bijzondere wet van 25 juni 1998 tot regeling van de strafrechtelijke verantwoordelijkheid van leden van een gemeenschaps- of gewestregering (advies Raad van State, blz. 85; advies Cassatie).

L'amendement vise le mode de saisine de la cour d'appel en cas de jugement de ministres conformément aux articles 16 de la loi du 25 juin 1998 réglant la responsabilité pénale des ministres et de la loi spéciale du 25 juin 1998 réglant la responsabilité pénale des membres des gouvernements de communauté ou de région (avis Conseil d'État, p. 85; Avis Cass.).


Dit amendement betreft de manier waarop een zaak bij het hof van beroep aanhangig wordt gemaakt in geval van berechting van ministers overeenkomstig artikel 16 van de wet van 25 juni 1998 tot regeling van de strafrechtelijke verantwoordelijkheid van ministers en artikel 16 van de bijzondere wet van 25 juni 1998 tot regeling van de strafrechtelijke verantwoordelijkheid van leden van een gemeenschaps- of gewestregering (advies Raad van State, blz. 85; advies Cassatie).

L'amendement vise le mode de saisine de la cour d'appel en cas de jugement de ministres conformément aux articles 16 de la loi du 25 juin 1998 réglant la responsabilité pénale des ministres et de la loi spéciale du 25 juin 1998 réglant la responsabilité pénale des membres des gouvernements de communauté ou de région (avis Conseil d'État, p. 85; Avis Cass.).


De minister blijft ten gronde vasthouden aan de argumentatie die hij zowel in de Kamercommissie voor de Justitie, als in deze commissie ontwikkeld heeft en volgens welke, rekening houdend met het arrest nr. 62/2000 van het Arbitragehof, de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest niet ernstig in hun belangen worden geschaad door de taalkennisvereiste die artikel 10 van de wet van 25 maart 1999 aan de vrederechters en/of plaatsvervangende vrederechters van bepaalde kantons oplegt (Stuk Kamer, nr. 50 371/5, blz. 30-33 en Stuk Senaat, nr. 2-442/1, blz. 19-20).

Le ministre maintient quant au fond l'argumentation qu'il a développée tant en commission de la Justice de la Chambre que devant la présente commission, à savoir que, compte tenu de l'arrêt nº 62/2000 de la Cour d'arbitrage, la connaissance linguistique, imposée par l'article 10 de la loi du 25 mars 1999 aux juges de paix et/ou juges de paix suppléants de certains cantons, ne lèse pas gravement les intérêts de la Communauté flamande et de la Région flamande (doc. Chambre, nº 50 371/5, pp. 30 à 33 et doc. Sénat, nº 2-442/1, pp. 19 à 20).


(1) PB L 317 van 15.12.2000, blz. 3. Overeenkomst gewijzigd bij de op 25 juni 2005 te Luxemburg ondertekende overeenkomst (PB L 287 van 28.10.2005, blz. 4).

(1) JO L 317 du 15.12.2000, p. 3. Accord modifié par l'accord signé à Luxembourg le 25 juin 2005 (JO L 287 du 28.10.2005, p. 4).


49. Er zij aan herinnerd dat het legaliteitsbeginsel ter zake van strafbare feiten en straffen (nullum crimen, nulla poena sine lege ), dat behoort tot de algemene rechtsbeginselen die ten grondslag liggen aan de constitutionele tradities welke de lidstaten gemeen hebben, eveneens is neergelegd in verschillende internationale verdragen en met name in artikel 7, lid 1, van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden (zie in die zin met name arresten van 12 december 1996, X, C 74/95 en C 129/95, Jurispr. blz. I 6609, punt 25, en 28 juni 2005, Dansk ROrindustri e.a./Commissie, C 189/02 P, C 202/02 P, C 205/02 P-C 208/02 P en C 213/02 P, Jurispr. blz. I 5425, punten 215 219).

49. Il convient de rappeler que le principe de légalité des délits et des peines (nullum crimen, nulla poena sine lege ), qui fait partie des principes généraux du droit se trouvant à la base des traditions constitutionnelles communes aux Etats membres, a également été consacré par différents traités internationaux, et notamment à l'article 7, paragraphe 1, de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (voir en ce sens, notamment, arrêts du 12 décembre 1996, X, C-74/95 et C-129/95, Rec. p. I-6609, point 25, et du 28 juin 2005, Dansk ROrindustri e.a./Commission, C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P à C-208/02 P et C-213/02 P, Rec. p. I-5425, points 215 à 219).


[60] Besluit 2009/371/JBZ van de Raad, PB L 121 van 15.5.2009, blz. 37; Verordening (EG) nr. 45/2001, PB L 8 van 12.12001, blz. 1; Verdrag tot bescherming van personen met betrekking tot de geautomatiseerde verwerking van persoonsgegevens (ETS nr. 108 van de Raad van Europa van 28.1.1981 (verdrag nr. 108 van de Raad van Europa); Aanvullend protocol bij het Verdrag tot bescherming van personen met betrekking tot de geautomatiseerde verwerking van persoonsgegevens inzake toezichthoudende autoriteiten en grensoverschrijdend verkeer van gegevens (ETS nr. 181) van de Raad van Europa van 8.11.2001 (aanvullend protocol 181); Aanbeveling nr. R(87) 15 van het Comité van Ministers tot regel ...[+++]

[60] Décision 2009/371/JAI du Conseil, JO L 121 du 15.5.2009, p. 37; règlement (CE) n° 45/2001, JO L 8 du 12.1.2000, p. 1; convention pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel (STE n° 108), Conseil de l’Europe, 28.1.1981 (convention n° 108 du Conseil de l’Europe); protocole additionnel à la Convention pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel concernant les autorités de contrôle et les flux transfrontières de données (STE n° 181), Conseil de l’Europe, 8.11.2001 (protocole additionnel n° 181); recommandation n° R (87) 15 du Comité des ministres aux États ...[+++]


(13) Voormeld arrest Goldner, blz. 22, paragraaf 45; arrest Campbell en Fell van 28 juni 1984, reeks A, nr. 80, paragrafen 108-110, blz. 48 en volgende; arrest Sliver en andere van 25 maart 1983, reeks A, nr. 61, blz. 38 en volgende; vergelijk artikel 29, § 1, van het voormelde koninklijk besluit van 21 mei 1965 : " De advocaten mogen op elk uur van de dag vrij in verbinding staan" .

(13) Arrêt Golder, précité, p. 22, § 45; arrêt Campbell et Fell du 28 juin 1984, série A, n° 80, §§ 108-110, pp. 48 et suiv.; arrêt Sliver et autres du 25 mars 1983, série A, n° 61, pp. 38 et suiv.; comp. article 29, § 1, de l'arrêté royal du 21 mai 1965 précité : " les avocats sont admis à communiquer librement à toute heure du jour" .




D'autres ont cherché : minister     landbouwsector de minister     toenmalige minister     berechting van ministers     comité van ministers     blz 25-28 minister     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'blz 25-28 minister' ->

Date index: 2022-10-06
w