Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bovendien vloeit onderhavige zaak " (Nederlands → Frans) :

Bovendien vloeit onderhavige zaak voort uit uitlatingen die een lid heeft gedaan, en mag de immuniteit in dat verband nooit worden opgeheven of opgegeven, zodat voor het genot van immuniteit uit hoofde van artikel 8 van het Protocol bepalend is of er bewijs bestaat van een rechtstreeks en duidelijk verband tussen de uitlatingen in kwestie en de uitoefening van het parlementaire ambt, zoals het Hof in bovengenoemde jurisprudentie duidelijk heeft gemaakt.

En outre, puisque l'affaire en question découle des opinions exprimées par un député et que, dans ce contexte, il n'est jamais possible de lever l'immunité ou d'y renoncer, le critère déterminant du bénéfice de l'immunité en vertu de l'article 8 du protocole est la preuve de l'existence d'un lien direct et évident entre les opinions en cause et l'exercice des fonctions parlementaires, comme la Cour l'a expliqué dans la jurisprudence susmentionnée.


Bovendien valt op te merken dat de bevoegde Litouwse autoriteiten de parlementaire immuniteit van Uspaskich naar aanleiding van de onderhavige zaak van hun kant zonder voorbehoud hebben opgeheven.

À ce jour, les autorités compétentes lituaniennes ont quant à elles sans exception levé l'immunité parlementaire de Viktor Uspaskich en ce qui concerne l'affaire en question.


Bovendien vloeit uit B.12 voort dat de in het geding zijnde bepaling niet onbestaanbaar is met artikel 16 van de Grondwet in samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, zodat de prejudiciële vraag in de zaak nr. 5652 in dat opzicht ontkennend dient te worden beantwoord.

Par ailleurs, il découle du B.12 que la disposition en cause n'est pas incompatible avec l'article 16 de la Constitution combiné avec l'article 1 du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme, de sorte que la question préjudicielle dans l'affaire n° 5652 appelle à cet égard une réponse négative.


In de onderhavige zaak dient het Hof zich evenwel uit te spreken over de rechtmatigheid van een door een instelling van de Unie gegeven beslissing op basis van een regeling op het niveau van de Unie, die bovendien geen enkele verwijzing naar het nationale recht bevat.

Toutefois, dans la présente affaire, la Cour est appelée à se prononcer sur la légalité d’une décision prise par une institution de l’Union sur le fondement d’une réglementation adoptée au niveau de l’Union, qui, au surplus, ne comporte aucun renvoi au droit national.


Bovendien had DG Concurrentie, aangezien AC-Treuhand al in maart 2003 een mededeling van punten van bezwaar was gezonden in de zaak-Organische peroxiden, zich bewust moeten zijn van de positie van AC-Treuhand in de onderhavige zaak toen zij dit consultancybureau een eerste verzoek om inlichtingen deed toekomen.

En outre, la communication des griefs ayant été envoyée à AC Treuhand dans le cadre de l'affaire Peroxydes organiques, en mars 2003, la DG Concurrence aurait dû avoir connaissance du statut d'AC Treuhand en l'espèce lorsqu'elle a envoyé la première demande de renseignements au cabinet-conseil.


Bovendien valt een analogie te maken tussen onderhavige zaak en de mededeling van de Commissie betreffende de onderzoekmethode van staatssteun die verband houdt met gestrande kosten (48).

Par ailleurs, on peut déceler une certaine analogie entre le cas d’espèce et la communication de la Commission sur les coûts échoués dans le secteur énergétique (48).


Bovendien is in de onderhavige zaak geen van de in de punten 6 en 7 van deze toelichting genoemde criteria duidelijk aangetoond, wat het zeer moeilijk maakt te bepalen of sprake is van fumus persecutionis.

En outre, aucun des critères figurant aux points 6 et 7 du présent exposé des motifs n'a été clairement établi dans cette affaire, ce qui rend très difficile d'apprécier s'il existe un fumus persecutionis.


- (EN) Mijnheer de Voorzitter, energie kopen van een ander land is een ding, maar de onderhavige kwestie is een heel andere zaak, gezien de politieke consequenties. Bovendien is het allemaal vastgelegd in een document dat er echt toe doet.

- (EN) Monsieur le Président, c’est une chose d’acheter de l’énergie à d’autres pays, mais dans le cas présent, les implications politiques sont bien différentes. Ici, c’est un document écrit qui pose problème.


Natuurrampen zijn uit de aard der zaak onvoorspelbaar, en wij geloven daarom dat het niet logisch is een permanent fonds aan te leggen met middelen uit de structuurfondsen. Zoals in het onderhavige geval is gebleken, is het mogelijk alternatieve financieringsbronnen te vinden die veel geschikter zijn voor het reageren op dit soort tragedies, terwijl men bovendien verhindert dat de verwezenlijking van de – permanente – doelstellinge ...[+++]

En effet, il ne nous semble pas qu’il faille mobiliser en permanence des ressources financières des fonds structurels pour des actions d’urgence, par nature imprévisibles, alors qu’il est possible de trouver, comme nous venons de le voir dans le cas présent, des alternatives plus appropriées pour faire face à ce type de tragédies sans affecter les objectifs permanents poursuivis par l’application de ces fonds.


Bovendien betreft de onderhavige zaak een contractuele schuldvordering, terwijl het in het arrest van 1860 evenals in het arrest nr. 32/96 van het Arbitragehof van 15 mei 1996 om extracontractuele schuldvorderingen ging.

En outre, la présente affaire concerne une créance contractuelle, alors que l'arrêt de 1860 comme l'arrêt n° 32/96 de la Cour d'arbitrage du 15 mai 1996 concernaient des créances extracontractuelles.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bovendien vloeit onderhavige zaak' ->

Date index: 2025-01-12
w