Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bovenvermelde vraag stelt » (Néerlandais → Français) :

Het antwoord op bovenvermelde vraag stelt dat het niet mogelijk is om de uitgaven nodig voor de regulatie op te splitsen per gereguleerde sector (nl. postmarkt, mobiele communicatie, vaste communicatie, enzovoort).

Dans la réponse à la question précitée, il est indiqué qu'il est impossible de scinder les dépenses requises aux fins de la régulation entre les différents secteurs régulés (marché postal, téléphonie mobile, téléphonie fixe, etc.).


3. In bovenvermeld antwoord op mijn parlementaire vraag nr. 315 stelt u dat er in 2014 geen controle op transit is geweest aangezien er geen transitgoederen aan boord waren. a) Hoe kwam u tot die vaststelling? b) Is er in die zin geconcludeerd op basis van de boorddocumenten of op welke andere wijze?

3. Dans votre réponse à ma question parlementaire n° 315, vous affirmez qu'il n'y a pas eu de contrôle sur le transit en 2014, étant donné qu'il n'y avait pas de marchandises en transit à bord. a) Comment en êtes-vous arrivé à cette conclusion? b) Vous êtes-vous basé sur les documents de bord ou sur d'autres preuves?


Om dubbele belasting te vermijden is bij wijze van administratieve tolerantie inzonderheid beslist dat wanneer een onderneming een auto ter beschikking stelt van een werknemer of bedrijfsleider, de in die bepalingen voorziene aftrekbeperkingen niet moeten worden toegepast op het gedeelte van de autokosten dat: - hetzij betrekking heeft op het privégebruik van de auto door de werknemer of bedrijfsleider indien het overeenstemmende voordeel van alle aard voor hem een belastbaar bestanddeel vormt (zie nrs. 66/41 en 195/109 en 110 van de administratieve commentaar op het WIB 92, en nr. 7 van de circulaire Ci.RH.243/633.725 van 15.07.2014); ...[+++]

Pour éviter les doubles taxations, il a notamment été décidé, par tolérance administrative, que lorsqu'une entreprise met une voiture à disposition d'un travailleur ou d'un dirigeant d'entreprise, les limitations à la déduction prévues dans ces dispositions ne doivent pas être appliquées à la quotité des frais de voiture qui: - soit se rapporte à l'utilisation privée de la voiture par le travailleur ou le dirigeant d'entreprise, lorsque l'avantage de toute nature correspondant constitue un élément imposable dans le chef de celui-ci (voir n°s 66/41 et 195/109 et 110 du commentaire administratif du CIR 92, et n° 7 de la circulaire Ci.RH.243/633.725 du 15.07.2014); - soit correspond au montant de cet avantage de toute nature imposable dans le ...[+++]


In uw antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 1133 van 7 februari 2006 stelt u dat uw bovenvermeld standpunt het voorwerp zal uitmaken van een algemene bijwerking van de administratieve commentaar op artikel 219 van het WIB 1992 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2005-2006, nr. 120, blz. 23278).

Enfin, vous vous étiez engagé à adapter les commentaires administratifs, qui atténuent fortement l'effet dissuasif de la mesure, dans le sens ci-dessus. Vous indiquez dans votre réponse à ma question écrite n° 1133 du 7 février 2006 que la position que vous adoptez ci-dessus sera insérée dans le commentaire administratif de l'article 219 du Code des impôts sur les revenus 1992, lors de sa prochaine mise à jour générale (Questions et Réponses, Chambre, 2005-2006, n° 120, p. 23278).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bovenvermelde vraag stelt' ->

Date index: 2022-05-13
w