Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «crisis zich vertaalt » (Néerlandais → Français) :

Vanzelfsprekend werd dit plan geredigeerd tegen de achtergrond van de economische crisis die zich steeds meer laat gevoelen op het terrein en zich vertaalt in de stijging van de werkloosheidscijfers.

Il va de soi que le plan en question a été élaboré dans le contexte de la crise économique dont les effets sont de plus en plus perceptibles sur le terrain et qui se traduit par l'augmentation des chiffres du chômage.


Vanzelfsprekend werd dit plan geredigeerd tegen de achtergrond van de economische crisis die zich steeds meer laat gevoelen op het terrein en zich vertaalt in de stijging van de werkloosheidscijfers.

Il va de soi que le plan en question a été élaboré dans le contexte de la crise économique dont les effets sont de plus en plus perceptibles sur le terrain et qui se traduit par l'augmentation des chiffres du chômage.


De incentive maakt dat de hoge volatiliteit en onzekerheid, zeker in periodes van crisis, zich niet vertaalt in hun spaargelden.

Grâce à cette incitation, la grande volatilité et l'insécurité, surtout en périodes de crise, n'affecteront pas leurs économies.


Het belangrijkste probleem op dit moment is niet de kostencrisis maar wel de teruglopende vraag. Het verlies van vertrouwen in de grote banken heeft natuurlijk zijn repercussies op onder meer het consumentenvertrouwen wat zich vertaalt in een « demand driven crisis ».

La perte de confiance dans les grandes banques a naturellement des répercussions, notamment sur la confiance des consommateurs, ce qui entraîne une « demand driven crisis ».


De incentive maakt dat de hoge volatiliteit en onzekerheid, zeker in periodes van crisis, zich niet vertaalt in hun spaargelden.

Grâce à cette incitation, la grande volatilité et l'insécurité, surtout en périodes de crise, n'affecteront pas leurs économies.


Als het gaat om de bestrijding van racisme en vreemdelingenhaat, beschikken we nu duidelijk over een tekst – hartelijk dank aan het Franse voorzitterschap dat u ons deze tekst eindelijk ter beschikking hebt gesteld – en van die tekst moeten we uiteraard ook gebruik maken. We moeten zien te voorkomen dat de economische crisis zich vertaalt in een toename van vreemdelingenhaat en racisme, in het bijzonder bij sommige opinieleiders.

S’agissant de la lutte contre le racisme et la xénophobie, évidemment, maintenant que nous avons un texte – merci à la Présidence française de nous avoir permis, enfin, de disposer de ce texte – il faut nous en servir et il faut éviter que la crise économique ne se traduise par davantage de xénophobie et de racisme, en particulier chez certains leaders d’opinion.


14. dringt aan op meer aanpassingsbestendige en dynamische arbeidsmarkten, die opgewassen zijn tegen verstoringen in de economische situatie zonder dat er gedwongen ontslagen hoeven te vallen en zonder excessieve loonaanpassingen; wijst er nogmaals op dat de koopkracht van veel werknemers in de EU sterk is uitgehold, dat de gezinsinkomens zijn gedaald en de interne vraag is ingezakt, waardoor werkloosheid en sociale uitsluiting nog verder zijn aangewakkerd, met name in die lidstaten die het zwaarst door de crisis zijn getroffen; wijst erop dat het terugdringen van de arbeidskosten, dat zich ...[+++]

14. appelle de ses vœux des marchés du travail plus adaptables et dynamiques, capables de faire face aux perturbations de la situation économique sans recourir aux licenciements ou adapter les salaires de manière excessive; rappelle que le pouvoir d'achat de nombreux travailleurs de l'Union a diminué fortement, que les revenus des ménages ont chuté et que la demande intérieure a fléchi, accroissant en outre le chômage et l'exclusion sociale, notamment dans les États membres les plus durement frappés par la crise; souligne que la réduction des coûts du travail, qui influe directement sur les salaires, ne peut pas constituer la seule str ...[+++]


dringt aan op meer aanpassingsbestendige en dynamische arbeidsmarkten, die opgewassen zijn tegen verstoringen in de economische situatie zonder dat er gedwongen ontslagen hoeven te vallen en zonder excessieve loonaanpassingen; wijst er nogmaals op dat de koopkracht van veel werknemers in de EU sterk is uitgehold, dat de gezinsinkomens zijn gedaald en de interne vraag is ingezakt, waardoor werkloosheid en sociale uitsluiting nog verder zijn aangewakkerd, met name in die lidstaten die het zwaarst door de crisis zijn getroffen; wijst erop dat het terugdringen van de arbeidskosten, dat zich ...[+++]

appelle de ses vœux des marchés du travail plus adaptables et dynamiques, capables de faire face aux perturbations de la situation économique sans recourir aux licenciements; rappelle que le pouvoir d'achat de nombreux travailleurs de l'Union a diminué fortement, que les revenus des ménages ont chuté et que la demande intérieure a fléchi, accroissant en outre le chômage et l'exclusion sociale, notamment dans les pays les plus durement frappés par la crise; souligne que la réduction des coûts du travail, qui influe directement sur les salaires, ne peut pas constituer la seule stratégie pour restaurer la compétitivité; fait observer que ...[+++]


Maar naast deze kortetermijndoelstelling betekent deze nieuwe strategie dat we Europa uitrusten met een strategie – in feite een actieprogramma, zoals Michel Barnier in zijn openingsverklaring aangaf – waarmee de Europese Unie de economische crisis kan beëindigen door de economische groei te herstellen en ervoor te zorgen dat deze groei zich vertaalt naar meer en betere banen.

Mais au-delà de cet objectif à court terme, cette nouvelle stratégie est sur le point de pourvoir l’Europe d’une stratégie – en fait, comme Michel Barnier l’a souligné dans son discours d’ouverture, un programme d’action – pour permettre à l’Union européenne de sortir de la crise économique en restaurant la croissance économique et en garantissant que cette croissance se traduise par des emplois meilleurs et plus nombreux.


Vier dingen zijn nodig om te voorkomen dat de Griekse crisis het zo gevreesde domino-effect heeft voor de hele eurozone: ten eerste, een verenigd Griekenland met een economisch en budgettair herstelplan; ten tweede een Europese Unie en een Eurogroep die hetzelfde doel nastreven; ten derde, iets meer tijd dan oorspronkelijk gepland, met name voor privatiseringen; en ten vierde een goed begrepen solidariteit die zich niet alleen vertaalt in nieuwe leningen, maar ook, en vooral, in technische bijstand van de zijde van zijn partners, e ...[+++]

Pour éviter l’effet domino tant redouté de la crise grecque sur l’ensemble de la zone euro, il faut quatre choses: premièrement, une Grèce unie avec un projet de redressement économique et budgétaire, deuxièmement, une Union européenne et un Eurogroupe unis autour du même objectif, troisièmement, un peu plus de temps qu’initialement prévu, notamment pour les privatisations, et quatrièmement, une solidarité bien comprise, qui se traduit non seulement par de nouveaux emprunts, mais avant tout par une assistance technique de la part de ses partenaires, et notamment de la Commission.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'crisis zich vertaalt' ->

Date index: 2024-07-02
w