Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Detacheringsrichtlijn
Richtlijn scheepsuitrusting
Richtlijn terbeschikkingstelling werknemers
Richtlijn uitrusting van zeeschepen

Vertaling van "december 1996 vooral " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
detacheringsrichtlijn | Richtlijn 96/71/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 december 1996 betreffende de terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten van diensten | richtlijn terbeschikkingstelling werknemers

directive 96/71/CE concernant le détachement de travailleurs effectué dans le cadre d'une prestation de services


Richtlijn 2014/90/EU van het Europees Parlement en de Raad van 23 juli 2014 inzake uitrusting van zeeschepen en tot intrekking van Richtlijn 96/98/EG van de Raad | Richtlijn 96/98/EG van de Raad van 20 december 1996 inzake uitrusting van zeeschepen | richtlijn scheepsuitrusting | richtlijn uitrusting van zeeschepen

Directive 2014/90/UE du Parlement européen et du Conseil du 23 juillet 2014 relative aux équipements marins et abrogeant la directive 96/98/CE | Directive 96/98/CE du Conseil, du 20 décembre 1996, relative aux équipements marins | directive relative aux équipements marins | DEM [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nochtans dient er, vooral met betrekking tot de paritaire democratie, op gewezen te worden dat de Raad in december 1996 een aanbeveling heeft aangenomen over een evenwichtige deelname van vrouwen en mannen aan het besluitvormingsproces.

Au sujet de la démocratie paritaire en particulier, il faut rappeler pourtant la recommandation concernant la participation équilibrée des femmes et des hommes à la prise de décision, adoptée en décembre 1996 par le Conseil.


Nochtans dient er, vooral met betrekking tot de paritaire democratie, op gewezen te worden dat de Raad in december 1996 een aanbeveling heeft aangenomen over een evenwichtige deelname van vrouwen en mannen aan het besluitvormingsproces.

Au sujet de la démocratie paritaire en particulier, il faut rappeler pourtant la recommandation concernant la participation équilibrée des femmes et des hommes à la prise de décision, adoptée en décembre 1996 par le Conseil.


Ik verneem dat de belastingadministratie de versie van die antimisbruikbepaling die van kracht is tot 31 december 1996 vooral toepast op Belgische vennootschappen die dividenden zouden hebben ontvangen van een wederuitkerende vennootschap die inwoner is van een andere lidstaat waarmee België een overeenkomst heeft gesloten om dubbele belasting te vermijden en die zowel in die Staat als in België beursgenoteerd is.

Il me revient que l'administration fiscale fait, notamment, application de cette disposition anti-abus, dans sa version en vigueur jusqu'au 31 décembre 1996, à des sociétés belges qui auraient reçu des dividendes d'une société « redistributrice » établie dans un autre État membre avec lequel la Belgique a conclu une convention préventive de la double imposition, et qui est cotée à une bourse officielle tant dans cet État qu'en Belgique.


Overeenkomstig artikel 6, tweede en derde lid, van de wet van 24 december 1996 dient, vooraleer wordt overgegaan tot de ambtshalve vaststelling van de belastingaanslag, de belastingplichtige op de hoogte te worden gebracht van de motieven om gebruik te maken van die procedure, de elementen waarop de aanslag is gebaseerd en het bedrag van de belasting, en beschikt hij over een termijn van 30 dagen om zijn opmerkingen schriftelijk voor te dragen.

Conformément à l'article 6, alinéas 2 et 3, de la loi du 24 décembre 1996, avant qu'il soit procédé à la taxation d'office, le redevable doit être informé des motifs du recours à cette procédure, des éléments sur lesquels la taxation est basée et du montant de la taxe, et il dispose d'un délai de 30 jours pour faire valoir ses observations par écrit.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
NOTA NEMEND VAN het feit dat in de gezamenlijke politieke verklaring van Canada en de EU en het actieplan, welke op 17 december 1996 zijn goedgekeurd, wordt opgemerkt dat, om hun banden, die gebaseerd zijn op gemeenschappelijke culturen en waarden, te hernieuwen, de partijen de contacten tussen hun burgers op elk niveau, vooral onder hun jongeren, zullen aanmoedigen, en dat het aan de verklaring gehechte gezamenlijke actieplan de partijen aanmoedigt hun samenwerking verder uit te bouwen via de overeenkomst tussen ...[+++]

NOTANT que la déclaration politique et le plan d'action communs Canada-Union européenne adoptés le 17 décembre 1996 prévoient que, afin de renouveler leurs liens fondés sur des cultures et des valeurs partagées, les parties encourageront les contacts entre leurs citoyens à tous les niveaux, particulièrement au sein de la jeunesse, et que le plan d'action commun joint à la déclaration encourage les parties à renforcer encore leur coopération au travers de l'Accord entre la Communauté européenne et le gouvernement du Canada établissant un programme de coopération dans le domaine de l'enseignement supérieur et de la for ...[+++]


Vooraleer de controleurs de punten vermeld in bijlage 1, punt 10, van dit besluit controleren, nemen zij het laatste document waaruit blijkt dat het bedrijfsvoertuig de verplichte technische controle van Richtlijn 96/96/EG van de Raad van 20 december 1996 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten inzake de technische controle van motorvoertuigen en aanhangwagens heeft ondergaan, en/of een recent rapport van technische controle langs de weg of enig ander door een erkende instelling afgegeven veiligheidsdocument die (dat) even ...[+++]

Les contrôleurs, avant de procéder à une inspection portant sur les points énumérés à l'annexe 1, point 10, du présent arrêté, prennent en considération le dernier document qui prouve que le véhicule utilitaire a été soumis au contrôle technique obligatoire de la directive 96/96/CE du Conseil du 20 décembre 1996 concernant le rapprochement des législations des Etats membres relatives au contrôle technique des véhicules à moteur et de leurs remorques, et/ou un rapport récent de contrôle technique routier ou tout autre document de sécur ...[+++]


Vermits de vordering voor de verwijzende rechter betrekking heeft op het heffingsjaar 2000, dient het Hof het decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996 in aanmerking te nemen vooraleer het werd gewijzigd bij de decreten van 7 mei 2004, 24 december 2004, 24 juni 2005, 15 juli 2005 en 23 december 2005.

Etant donné que l'action dont est saisi le juge a quo concerne l'exercice d'imposition 2000, la Cour doit prendre en considération le décret du 22 décembre 1995 « contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1996 » avant sa modification par les décrets des 7 mai 2004, 24 décembre 2004, 24 juin 2005, 15 juillet 2005 et 23 décembre 2005.


Krachtens artikel 23 van het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, zoals laatst gewijzigd op 11 december 1996, hoeven de onderdanen van Monaco, en deze van Zwitserland voorzover ze niet naar België komen om hier te werken, bij afwijking van voornoemde regel niet in het bezit te zijn van de machtiging tot voorlopig verblijf vooraleer ze naar België komen om zulk verblijf aan te vragen.

Selon l'article 23 de l'arrêté royal du 8 octobre 1981 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, tel que modifié le 11 décembre 1996, les ressortissants monégasques et suisses, par dérogation à la règle précitée et pour autant qu'ils ne viennent pas en Belgique pour y travailler, ne doivent pas être munis d'une autorisation de séjour provisoire avant d'arriver en Belgique pour y demander un tel séjour.


Krachtens artikel 23 van het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, zoals laatst gewijzigd op 11 december 1996, hoeven de onderdanen van Monaco, en deze van Zwitserland voorzover ze niet naar België komen om hier te werken, bij afwijking van voornoemde regel niet in het bezit te zijn van de machtiging tot voorlopig verblijf vooraleer ze naar België komen om zulk verblijf aan te vragen.

Selon l'article 23 de l'arrêté royal du 8 octobre 1981 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, tel que modifié le 11 décembre 1996, les ressortissants monégasques et suisses, par dérogation à la règle précitée et pour autant qu'ils ne viennent pas en Belgique pour y travailler, ne doivent pas être munis d'une autorisation de séjour provisoire avant d'arriver en Belgique pour y demander un tel séjour.


Voor een IBS die geen beroep doet op het publiek, heeft de wet van 12 december 1996 de regelgeving die haar oprichting en werking beheerst aanzienlijk vereenvoudigd aangezien de oorspronkelijke regelgeving vooral bedoeld was om het publiek te beschermen.

Pour ce qui concerne un OPC ne faisant pas appel au public, la loi du 12 décembre 1996 a considérablement simplifié la réglementation gérant sa création et son fonctionnement comme la réglementation initiale avait surtout pour objectif de protéger le public.




Anderen hebben gezocht naar : richtlijn scheepsuitrusting     richtlijn uitrusting van zeeschepen     december 1996 vooral     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'december 1996 vooral' ->

Date index: 2022-10-31
w