Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "deuren die normaliter gesloten blijven " (Nederlands → Frans) :

Daarvoor verwijzen de indieners van het wetsvoorstel onder meer naar het advies van de Hoge Raad voor de Justitie, die van oordeel is « dat de openbaarheid van de terechtzitting de regel is en moet blijven », maar ook « dat de behandeling met gesloten deuren, als uitzondering, gerechtvaardigd is voor bepaalde familierechtelijke procedures en in het bijzonder voor familiale geschillen over het ouderlijk gezag, d ...[+++]

Pour répondre à cette question, les auteurs de la proposition de loi se réfèrent, entre autres, à l'avis du Conseil supérieur de la Justice qui bien que considérant que « la publicité des audiences est et doit rester le principe » avance que « le huis clos, comme exception, se justifie dans certaines procédures de droit familial et particulièrement dans les conflits familiaux relatifs à l'autorité parentale, à l'hébergement et aux relations personnelles avec les grands-parents » (3) .


— Volgens mij moeten de zittingen openbaar blijven, maar de betrokkene moet kunnen vragen ze te laten plaatshebben met gesloten deuren.

Selon moi, les audiences doivent rester publiques, mais l'intéressé doit avoir la faculté de demander qu'elles se tiennent à huis clos.


De Hoge Raad voor de Justitie, die van oordeel is dat « de openbaarheid van de terechtzitting de regel is en moet blijven » stelt dat « de behandeling met gesloten deuren, als uitzondering, gerechtvaardigd is voor bepaalde familierechtelijke procedures en in het bijzonder voor familiale geschillen over het ouderlijk gezag, de huisvesting en het persoonlijk contact met de grootouders ».

Le Conseil supérieur de la Justice qui considère que « la publicité des audiences est et doit rester le principe » avance que « le huis clos, comme exception, se justifie dans certaines procédures de droit familial et particulièrement dans les conflits familiaux relatifs à l'autorité parentale, à l'hébergement et aux relations personnelles avec les grands-parents ».


Aangezien de behandeling met gesloten deuren op die manier voor alle familieprocedures verzekerd is, ongeacht of partijen gehuwd zijn of niet, dient men ze, om coherent te blijven, ook uit te breiden tot de procedures in kort geding betreffende de voorlopige maatregelen die betrekking hebben op de persoon, op het levensonderhoud en op de goederen van de partijen en van hun kinderen in het raam van een echtscheiding.

Le huis clos étant ainsi assuré pour toutes les procédures familiales, que les parties soient ou non mariées, il s'impose, dans un souci de cohérence, de l'étendre également aux référés concernant les mesures provisoires relatives à la personne, aux aliments et aux biens des parties et de leurs enfants dans le cadre d'un divorce.


— Volgens mij moeten de zittingen openbaar blijven, maar de betrokkene moet kunnen vragen ze te laten plaatshebben met gesloten deuren.

Selon moi, les audiences doivent rester publiques, mais l'intéressé doit avoir la faculté de demander qu'elles se tiennent à huis clos.


Laten we niet vergeten dat er mensen zijn die bescherming nodig hebben aan de deuren van Europa, deuren die gesloten blijven onder de valse voorwendselen van kosten en misbruik.

Rappelons que des personnes en besoin de protection sont aux portes de l’Europe, des portes qui leur restent fermées sous les prétextes fallacieux de coûts et d’abus.


Bij een stilstand tussen twee stopplaatsen moeten de deuren van de kooien gesloten en vergrendeld blijven, indien er gevaar bestaat voor een val tussen de kooi en de schacht of bij afwezigheid van een schacht.

Les portes des cabines doivent rester fermées et verrouillées en cas d’arrêt entre deux niveaux s’il y a un risque de chute entre la cabine et la gaine, ou en l’absence de gaine.


Zoals zij in het verleden reeds gedaan heeft zou de Commissie vervoer en toerisme periodieke, mondelinge briefings achter gesloten deuren kunnen organiseren met de onderhandelaars van DG MOVE, waardoor de leden die het dichtst betrokken zijn bij de in onderhandeling zijnde onderwerpen op de hoogte zouden blijven van de laatste ontwikkelingen omtrent de onderhandelingen, zonder dat afbreuk wordt gedaan aan de vertrouwelijke aard van de informatie.

Comme elle l'a déjà fait par le passé, la commission des transports et du tourisme pourrait organiser des réunions périodiques à huis clos permettant aux négociateurs de la DG MOVE d'informer oralement les députés impliqués plus particulièrement dans les dossiers en discussion de l'état d'avancement des négociations tout en assurant la confidentialité des informations.


Al te lang achter gesloten deuren blijven speelt alleen maar het nationalisme in de kaart en verdiept etnische schisma's die voor de oorlogen vrijwel niet voorkwamen.

Rester derrière des portes closes pendant trop longtemps ne peut que renforcer le nationalisme et approfondir des divisions ethniques qui, avant les guerres, étaient pratiquement inexistantes.


Telkens als wij de methoden voor Europese samenwerking veranderden, gebeurde dat normaliter in een gesloten proces, achter gesloten deuren, waarbij de bevolking van Europa op een ochtend ontwaakte om te constateren dat de toppolitici de voorwaarden voor samenwerking voor de zoveelste keer veranderd hadden.

Chaque fois que nous avons modifié les méthodes régissant la coopération européenne, nous avons généralement procédé à huis clos, à la suite de quoi les citoyens européens se réveillaient un matin pour découvrir que les dirigeants politiques avaient de nouveau changé les conditions de la coopération.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'deuren die normaliter gesloten blijven' ->

Date index: 2021-02-10
w