C. overwegende dat de volksopstand in m
aart 1999 - waarbij diepgaande hervormingen van het overheidsapparaat, het einde van de heersende corruptie en hervorm
ing van de landbouw werden geëist en die werd geleid door de jeugd van Asunción en de boerenbe
wegingen - op wrede wijze werd neergeslagen waarbij zes doden en meer dan 200 gewonden vielen, terwijl de sluipschutters - waarvan velen zijn geïdentificeerd - tot dusverre niet in re
...[+++]chte zijn vervolgd,
C. considérant que la rébellion populaire du mois de mars 1999, qui réclamait de profondes réformes de l’appareil de l’État, la fin de la corruption régnante et une réforme agraire, menée par la jeunesse d’Asunción et les mouvements de paysans, a été brutalement réprimée, faisant 6 morts et plus de 200 blessés, sans que les francs-tireurs – dont beaucoup ont été identifiés – aient été poursuivis par la justice,