Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dit debat moesten onderbreken " (Nederlands → Frans) :

Syrische studenten die hun studie moesten onderbreken vanwege de oorlog, krijgen beurzen voor Jordaanse, Libanese en Turkse universiteiten.

Les étudiants syriens dont les études ont été interrompues par la guerre reçoivent des bourses pour suivre les cours dans les universités jordaniennes, libanaises et turques.


De rechtbanken die over dergelijke zaken een uitspraak moesten doen, hebben immers geoordeeld dat de schade veroorzaakt door het verbod op bepaalde uitzendingen onevenredig groot was vergeleken met de problemen inzake de betaling van auteursrechten en dat er dus geen sprake van kon zijn om de uitzendingen te onderbreken.

Les tribunaux saisis de la question ont en effet estimé qu'il existerait une telle disproportion entre le préjudice causé par une éventuelle interdiction des émissions, et les problèmes relatifs au paiement des droits d'auteur, qu'il n'est pas envisageable d'interrompre les émissions.


Helaas werden de prioriteiten op een zodanige manier gesteld dat we gedwongen waren af te wijken van de normale procedure en dit debat moesten onderbreken.

Malheureusement, les priorités ont été fixées de telle façon que nous avons été obligés de contourner la procédure normale et d'interrompre ce débat.


Als we een debat moeten onderbreken en na het vragenuur moeten voortzetten, dan zij dat zo.

Si un débat doit être interrompu et reprendre après l’heure des questions, qu’il en soit ainsi.


In dit arrest moest de Raad van State zich uitspreken over een vraag tot vernietiging van een beslissing van de Belgische Staat, vertegenwoordigd door de Minister van Defensie, om een overheidsopdracht te gunnen betreffende de aanmaak en de levering van militair materieel. De Raad van State vond dat twee prejudiciële vragen gesteld moesten worden, de ene aan het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen, de andere aan het Grondwettelijk Hof, om te weten of, in toepassing van het principe van het contradictoir debat, vertrouwelijke of ...[+++]

Dans cet arrêt, le Conseil d'Etat, amené à se prononcer sur une demande d'annulation d'une décision de l'Etat belge, représenté par le Ministre de la Défense, attribuant un marché relatif à la fabrication et à la fourniture de matériel militaire, a estimé qu'il y avait lieu de poser deux questions préjudicielles, l'une à la Cour de Justice des Communautés européennes, l'autre à la Cour constitutionnelle, afin de savoir si, en application du principe du débat contradictoire, des éléments confidentiels ou sensibles d'un dossier administratif devaient être communiqués tant au juge qu'à l'ensemble des parties et si le droit au respect des secr ...[+++]


Aangezien de gereserveerde tijd is verstreken, zal ik het debat nu onderbreken.

Le temps imparti étant écoulé, je suspends maintenant le débat.


Dames en heren, ik stel voor het debat te onderbreken om, volgens de planning, over te gaan tot de verkiezing van de quaestoren.

Mesdames et Messieurs, je vous propose de suspendre le débat et de procéder, comme prévu, au vote sur les questeurs.


Wanneer wij het debat vanmiddag onderbreken zullen echter nog niet alle sprekers aan het woord geweest zijn en daarom zullen de stemmingen over de desbetreffende verslagen worden uitgesteld tot morgen.

Cependant, lorsque nous nous arrêterons pour le vote à midi, nous n’aurons pas entendu tous les orateurs; les votes sur ces rapports seront donc remis à demain.


Hiertoe citeren de verzoekers uittreksels uit de inleiding door de minister tot het parlementaire debat, waaruit blijkt dat het werkelijke doel van de wetgever erin bestond te ontsnappen aan de teruggave van de solidariteitsafhoudingen die in 1995 en 1996 op onregelmatige wijze waren geïnd, ongeacht of die teruggaven reeds bij rechterlijke beslissing waren opgelegd of nog moesten worden opgelegd (Parl. St., Kamer, 1999-2000, nr. 50-0756/015, pp. 13 en 14).

Et les requérants de citer des extraits de l'exposé introductif du ministre précédant les débats parlementaires d'où il appert que le but réellement poursuivi par le législateur était d'échapper à la restitution des retenues de solidarité irrégulièrement perçues en 1995 et 1996, que ces restitutions aient été imposées par décision de justice ou qu'elles soient en voie de l'être (Doc. parl., Chambre, 1999-2000, n° 50-0756/015, pp. 13 et 14).


Op basis van dat debat moesten we voorstellen formuleren voor de minister van Ontwikkelingssamenwerking die hem zouden kunnen helpen in het maken van zijn keuze.

Ce débat devait nous amener à formuler au ministre de la Coopération des propositions pour alimenter sa réflexion, pour influencer ses choix.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dit debat moesten onderbreken' ->

Date index: 2021-09-07
w