Daarom, mijnheer de commissaris, denk ik dat het moment daar is om van de Commissie een betere behandeling van de reders te eisen, door eindelijk overeenkomsten met een re
gionaal karakter te sluiten. Dit soort overeenkomsten kan voorkomen dat bepaalde aspecten die verb
onden zijn aan alle protocollen van de regio, in dit geval de Indische Oceaan, uitmonden in onnodige overlappingen, zoals de verplichting in ieder land een scheepsage
nt te hebben, of in iedere kuststaat ...[+++] zeelieden plus één waarnemer per protocol aan te monsteren, terwijl alle landen, bijvoorbeeld via een toerbeurtsysteem, hetzelfde effect kunnen hebben zonder absurde en willekeurige prijsstijgingen voor de reders.À la lumière de ces éléments, Monsieur le Commissaire, je pense qu’il est temps d’exiger que la Commission offre un meilleur traitement aux armateurs, via la mise en œuvre, une fois pour toutes, d’accords de dimension régionale, qui éviteraient d’inutiles multiplications de certains points r
epris dans tous les protocoles de la région - en l’occurrence l’océan Indien -, tels que la nécessité de disposer d’un agent dans chaque pays, ou d’embarquer des marins dans chaque État côtier ainsi que des observateurs pour chacun des
protocoles. Grâce aux systèmes de rotation, tous les pays pourraient tirer
...[+++]des bénéfices équivalents, sans entraîner de hausses de coûts ridicules et indiscriminées pour les armateurs.