Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «doe ik alles wat binnen mijn mogelijkheden » (Néerlandais → Français) :

Voor de opportuniteit van een algemene oplossing verzoek ik u evenwel contact op te nemen met mijn collega Willy Borsus, minister van Maatschappelijke Integratie. 3. Zoals hierboven aangegeven, doe ik alles wat binnen mijn mogelijkheden en bevoegdheden ligt om dringende sociale wintervoorzieningen te ondersteunen.

Cependant, sur l'opportunité d'une solution globale, je vous prie de vous adresser à mon collègue Willy Borsus, ministre de l'Intégration sociale.


Binnen mijn bevoegdheden, met name wat de organisatie van tweedelijnsopvang betreft, heb ik al mijn mogelijkheden uitgeput.

Dans le cadre de mes compétences, notamment au sens de l'organisation d'un accueil de deuxième ligne, j'ai épuisé au maximum mes possibilités.


Sinds mijn voordracht voor de Europese Rekenkamer ben ik werkzaam binnen de nationale controle-instantie (NAO) van het VK, en doe ik nadere relevante ervaring en kennis op van de overeenkomsten en verschillen tussen de omgeving en praktijken van nationale en Europese overheidscontrole, iets dat als lid van de Europese Rekenkamer van pas kan komen.

Depuis que ma nomination à la Cour a été proposée, je travaille à l'office national d'audit du Royaume-Uni, où j'ai pu acquérir davantage d'expérience dans le domaine et une meilleure compréhension des similitudes et des différences existant entre les environnements et pratiques d'audit public au niveaux national et européen, autant d'éléments qui se révéleraient utiles dans l'exercice de la fonction de membre de la Cour des comptes.


Het bestaan van de medebeslissingsprocedure in de Europese Unie stelt de Raad en het voorzitterschap overigens in de gelegenheid om met een groot aantal afgevaardigden persoonlijke contacten op te bouwen en binnen de instellingen het wederzijds bewustzijn van elkaars problemen te verbeteren, wat naar mijn mening voor iedereen geweldige mogelijkheden biedt.

L’existence de la procédure de codécision dans l’Union européenne donne au Conseil et à la Présidence la possibilité de nouer des relations personnelles avec de nombreux députés et de sensibiliser les institutions aux problèmes de chacun, ce qui est, je pense, une chance importante pour nous tous.


Ik doe een oproep aan mijn collega's en aan de Europese instellingen opdat er binnen de regels van het Europees Solidariteitsfonds en van de structuurfondsen alles aan gedaan wordt om de getroffen bevolking te helpen en oplossingen te vinden om deze ramp het hoofd te bieden.

J’invite mes collègues députés et les institutions européennes à faire tout ce qui est en leur pouvoir pour soutenir ces populations et à trouver des solutions pour réagir à cette catastrophe, dans les limites des règles fixées par le Fonds européen de solidarité et les fonds structurels.


Het toekomstige meerjarenprogramma, het zogenoemde programma van Stockholm, zou mijns inziens een mededeling moeten inhouden waarin dit beleid inzake eerbiediging van de grondrechten binnen de Europese Unie nader uiteen wordt gezet en waarin een duidelijke omschrijving wordt gegeven van de mogelijkheden en beperkingen van de handelingsbevoegdheid van de Commissie op dit gebied.

Le futur programme pluriannuel, le programme dit «de Stockholm» devrait, à mon sens, comporter une communication qui définira cette politique de respect des droits fondamentaux à l’intérieur de l’Union, en expliquant bien les possibilités et les limites d’action de la Commission dans ce domaine.


Daarom doe ik een beroep op de Commissie en op ons allemaal: laten we de geschiedenis van Europa in herinnering brengen en binnen de programma’s van de Europese Unie meer mogelijkheden scheppen om projecten te financieren die erop zijn gericht onze herinnering aan het verleden levendig te houden.

J’en appelle donc à la Commission et à chacun d’entre nous: souvenons-nous de l’Histoire de l’Europe et donnons aux programmes de la Commission européenne davantage de possibilités de financer les projets qui préservent notre mémoire.


Daarom doen mijn diensten alles wat binnen hun mogelijkheden ligt om gevaarlijke producten op te sporen.

A cet effet, mes services font tout ce qui est en leurs pouvoirs pour détecter les produits dangereux.


Op 19 februari antwoordde minister Onkelinx het volgende: `Ik heb alles gedaan wat binnen mijn bevoegdheid van minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid valt, om de procedure voor het openstellen van de vacature van algemeen directeur te laten opstarten: ik heb een functieprofiel in de vereiste vorm opgesteld en aan de minister van Ambtenarenzaken gevraagd via SELOR een oproep tot kandidaten te lanceren.

Le 19 janvier, la ministre Onkelinx a répondu : « J'ai accompli toutes les démarches relevant de mes compétences de ministre des Affaires sociales afin de lancer la procédure visant à déclarer vacante la fonction de directeur général.


Wat de andere punten betreft, geef ik mijn administratie de opdracht mij voorstellen voor te leggen om de bovenvermelde doeleinden van het armoedebestrijdingsplan binnen de budgettaire mogelijkheden te kunnen nakomen.

Pour ce qui est des autres points, je demande à mon administration de me soumettre des propositions en vue de pouvoir répondre aux objectifs du plan de lutte cotre la pauvreté dans le cadre des possibilités budgétaires.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'doe ik alles wat binnen mijn mogelijkheden' ->

Date index: 2024-05-24
w