Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Betrekkingen tussen BRD en DDR
DIW
Duits
Duits Konjunktuurinstituut
Duits internationaal scheepsregister
Duits taalgebied
Duits verbond van hypotheekbanken
Duits-Duitse betrekkingen
Een
Landstaal is ».

Vertaling van "duits nochtans " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE


betrekkingen tussen BRD en DDR [ Duits-Duitse betrekkingen ]

relation interallemande




Duits Konjunktuurinstituut | DIW [Abbr.]

Institut allemand de recherche économique | institut de conjoncture | DIW [Abbr.]


Duits verbond van hypotheekbanken

Fédération des banques hypothéquaires allemandes


Duits internationaal scheepsregister

registre maritime international allemand
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Het Duits, nochtans een officiële landstaal, kent men dan weer blijkbaar niet. Hoe dan ook is dit in strijd met de taalwet in bestuurszaken.

L'allemand, qui constitue pourtant une langue officielle du pays, est absente de cette communication, absence qui est, en tout état de cause, contraire à la législation sur l'emploi des langues en matière administrative.


Het Duits, nochtans ook een officiële taal in dit land, was daarentegen niet te bespeuren.

Il n'y a par contre aucune trace d'une affiche en allemand, pourtant une des langues officielles de notre pays.


Het Duits, nochtans ook een "nationale" taal, kent men daar blijkbaar niet.

Le personnel de cette ambassade ne connaît manifestement pas l'allemand alors qu'il s'agit - faut-il le rappeler ? - d'une langue "nationale".


Het lid verwijst naar de tussenkomst van een vorige spreker, die heeft verklaard dat een kandidaat in Brussel zich tijdens een verkiezingscampagne in verschillende talen tot de kiezers kan wenden, maar daarbij geen melding heeft gemaakt van het Nederlands of het Duits, nochtans twee officiële landstalen.

Il fait référence à l'intervention d'un orateur précédent qui a déclaré qu'à Bruxelles, un candidat pouvait s'adresser aux électeurs dans diverses langues, mais qui n'a cité ni le néerlandais ni l'allemand qui sont pourtant deux langues officielles.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het lid verwijst naar de tussenkomst van een vorige spreker, die heeft verklaard dat een kandidaat in Brussel zich tijdens een verkiezingscampagne in verschillende talen tot de kiezers kan wenden, maar daarbij geen melding heeft gemaakt van het Nederlands of het Duits, nochtans twee officiële landstalen.

Il fait référence à l'intervention d'un orateur précédent qui a déclaré qu'à Bruxelles, un candidat pouvait s'adresser aux électeurs dans diverses langues, mais qui n'a cité ni le néerlandais ni l'allemand qui sont pourtant deux langues officielles.


Artikel 47, § 2 van de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken stelt in verband met buitenlandse diensten nochtans: "De berichten, mededelingen en formulieren bestemd voor het Belgisch publiek, stellen bovenvernoemde diensten in het Nederlands en in het Frans en, zo daartoe aanleiding bestaat, ook in het Duits".

L'article 47, § 2 des lois coordonnées du 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière administrative dispose pourtant, en ce qui concerne les services établis à l'étranger, que "les services susvisés rédigent en français et en néerlandais, et s'il y a lieu également en allemand les avis, communications et formulaires destinés au public belge".


Voor de toepassing van deze paragraaf worden de houders van een diploma van licentiaat Germaanse filologie, Germaanse taal- en letterkunde of moderne taal- en letterkunde, zo nodig aangevuld met een aggregaatsdiploma voor het hoger middelbaar onderwijs, alsook de licentiaten vertaler of tolk, wat de talen Engels, Duits of Nederlands betreft die niet voorkomen op hun diploma, maar waarvoor zij nochtans de proef van grondige kennis wensen af te leggen, gelijkgesteld aan de houders van een diploma van licentiaat Germaanse filologie, Germ ...[+++]

Pour l'application du présent paragraphe, les porteurs du diplôme de licencié en philologie germanique, langues et littératures germanique ou langues et littératures modernes, complété le cas échéant par un diplôme d'agrégé de l'enseignement secondaire supérieur, de même que les licenciés interprètes ou traducteurs sont, pour la langue anglaise, allemande ou néerlandaise non mentionnée sur leur diplôme mais dont ils désirent néanmoins faire la preuve d'une connaissance approfondie, assimilés au porteur du diplôme de licencié en philologie germanique, langues et littératures germanique ou langues et littératures modernes obtenu dans cette ...[+++]


Hoewel het eerste middel niet uitdrukkelijk de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet aanvoert, blijkt uit de uiteenzetting van dat middel dat de verzoekers zich in werkelijkheid beklagen over het discriminerende karakter van de betwiste bepalingen, doordat zij ertoe zouden leiden dat de onderdanen die in een Duitstalig gebied verblijven of daaruit afkomstig zijn zich niet « in die taal mogen uitdrukken » (het Duits), een taal die « nochtans [een] landstaal is ».

Bien que le premier moyen n'invoque pas, de façon expresse, la violation des articles 10 et 11 de la Constitution, il ressort de l'exposé de ce moyen que les requérants se plaignent en réalité du caractère discriminatoire des dispositions contestées, en ce qu'elles aboutiraient à ce que les ressortissants résidant en région germanophone ou provenant d'une région germanophone ne peuvent « s'expliquer dans cette langue » (l'allemand), laquelle est « pourtant [une] langue nationale ».


Een eerste middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 2, 4 en 127 van de Grondwet, doordat, terwijl België drie « taalgemeenschappen » omvat, de onderdanen die in het Duitstalig gebied verblijven of daaruit afkomstig zijn, niet het recht hebben zich in het Duits uit te drukken, een taal die nochtans een landstaal is.

Un premier moyen est pris de la violation des articles 2, 4 et 127 de la Constitution, en ce que, alors que la Belgique comprend trois « communautés linguistiques », les ressortissants résidant en région germanophone ou qui en proviennent n'ont pas le droit de s'expliquer en allemand, langue qui est pourtant une langue nationale.


In talrijke overheidssectoren worden alleen het Frans en het Nederlands gebruikt, zodat de kennis van het Duits, nochtans een landstaal, niet kan worden gevaloriseerd als tweede taal.

Dans de nombreux secteurs publics, le français et le néerlandais sont les seules langues utilisées, de sorte que la connaissance de l’allemand, pourtant langue nationale, ne peut être valorisée en tant que seconde langue.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'duits nochtans' ->

Date index: 2024-04-11
w