Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "echter dat turkije zelf diepgaande hervormingen " (Nederlands → Frans) :

Het succes hiervan zal echter in de eerste plaats afhangen van de bereidheid van de ontwikkelingslanden om zelf verantwoordelijkheid te nemen en om de nodige binnenlandse hervormingen uit te voeren.

Toutefois, le succès de ces efforts dépendra principalement de l’appropriation de cette stratégie par les pays en développement et de leur volonté d’entreprendre les réformes internes nécessaires.


De bijzondere aandacht die het CMMR voor de Russische Federatie aan de dag legt, heeft met name te maken met de omvang van en soms de traagheid waarmee de individuele en algemene maatregelen worden uitgevoerd in delicate zaken waarvoor diepgaande hervormingen nodig zijn. Voor Turkije geldt dezelfde opmerking.

Si la Fédération de Russie fait l’objet d’une attention particulière au CMDH, c’est notamment en raison de l’ampleur et parfois de la lenteur de l’exécution des mesures individuelles et générales dans des affaires délicates et requérantes des réformes en profondeur, problème qu’elle partage avec la Turquie.


Ten gevolge van de Sint-Michielsakkoorden is men gestart met een reeks diepgaande hervormingen, die echter uitgingen van de principes van goed bestuur en een verlangen naar meer democratie.

Suite aux accords de la Saint-Michel, une série de réformes en profondeur ont été mises en oeuvre, mais elles reposaient sur des principes de bonne administration et le souci d'augmenter la démocratie.


overwegende dat Turkije zich heeft verbonden tot hervormingen, goede nabuurschapsbetrekkingen en een geleidelijke aanpassing aan de EU, en overwegende dat deze inspanningen moeten worden beschouwd als een kans voor Turkije zelf om te moderniseren,

considérant que la Turquie s'est engagée à entreprendre des réformes, à entretenir des relations de bon voisinage et à s'aligner progressivement sur l'Union européenne et qu'il y a lieu de voir dans ces efforts une chance offerte à la Turquie de se moderniser,


In het geval van Turkije zou ik met name willen onderstrepen dat Turkije zijn hervormingen moet voortzetten en zelfs versnellen, die ook voor Turkije zelf noodzakelijk zijn.

Dans le cas de la Turquie, je tiens en particulier à souligner l’importance de maintenir et d’accélérer le rythme des réformes - qui sont également nécessaires pour la Turquie elle-même.


Essentieel is echter dat Turkije zelf diepgaande hervormingen doorvoert, niet alleen in woorden maar vooral in daden.

Il est essentiel, cependant, que la Turquie fasse des réformes profondes, non seulement en paroles mais surtout dans les actes.


73. benadrukt dat het, in het belang van Turkije zelf en omwille van het vertrouwen in de onomkeerbaarheid van het hervormingsproces, van belang is dat de hervormingen vanuit het land impulsen krijgen van de autoriteiten zelf, zowel civiel als militair, alsmede van de civiele samenleving, en dat zij niet alleen het resultaat van druk van buitenaf zijn;

73. souligne que, dans l'intérêt même de la Turquie et pour maintenir la confiance en ce qui concerne le caractère irréversible du processus des réformes, il est important que ces réformes reçoivent une impulsion de l'intérieur du pays, des autorités elles-mêmes, tant civiles que militaires, ainsi que de la société civile, et qu'elles ne soient pas simplement le résultat de pressions extérieures à la Turquie;


De Commissie neemt met instemming kennis van het feit dat het moratorium op de doodstraf nog steeds wordt gehandhaafd en de doodstraf door de constitutionele hervormingen minder wordt toegepast, maar herinnert Turkije eraan dat de doodstraf zelf moet worden afgeschaft om Turkije op één lijn te brengen met de beginselen van de Europese Unie.

La Commission se félicite de la prorogation du moratoire sur la peine capitale et de la limitation du recours à la peine capitale découlant de la réforme constitutionnelle, mais rappelle à la Turquie qu'elle devra abolir la peine capitale pour s'aligner sur les principes régissant l'Union européenne.


Uit naam van mijn fractie die Walen, Brusselaars en één Duitstalige verenigt, beklemtoon ik dat Brussel, omdat het zo is bepaald, omdat het dat verdient en omdat het dat zelf ook wil, diepgaande hervormingen moet ondergaan om een beter bestuur te verzekeren en een beter gebruik van de overheidsgelden.

Au nom de mon groupe qui associe des Wallons, des Bruxellois et une germanophone, je souligne que, parce que c'est prévu, parce qu'elle le vaut bien et qu'elle doit le vouloir, Bruxelles doit subir des réformes en profondeur afin d'assurer une meilleure gouvernance et une meilleure utilisation des fonds publics.


Het doel van die onderhandelingen is de toetreding van Turkije tot de EU. Het gaat echter om een open proces, waarvan de uitkomst zowel zal afhangen van de Turkse bereidheid aan de nodige verplichtingen te voldoen om het communautair acquis aan te nemen, als van de instemming van elk van de lidstaten van de Unie en van Turkije zelf, met de Turkse toet ...[+++]

Ces négociations ont pour objectif l'adhésion de la Turquie à l'Union européenne. Notons toutefois qu'il s'agit d'un processus ouvert, dont l'aboutissement dépendra tant de la volonté de la Turquie de remplir ses obligations afin d'adopter l'acquis communautaire que de l'acceptation, au terme du processus, par chacun des États membres de l'Union et par la Turquie elle-même, de l'adhésion de celle-ci à l'Union européenne.


w