Overwegende dat het koninklijk besluit van 29 april 1999 tot bepaling van een organieke regeling en de normen waaraan de diensten voor niet-dringend, liggend ziekenvervoer moeten voldoen om erkend te
worden als medisch-technische dienst zoals bedoeld in artikel 44 van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, in werking zou treden op 1
november 1999; dat echter vóór de inwerkingtreding een overleg met de voor erkenning bevoegde overheden noodzakelijk is, met het oog o
p de toepassing van ...[+++]diverse aspecten van de technische normen ten aanzien van de ziekenwagens en de apparatuur, en van de opleidingsvereisten ten aanzien van de ambulanciers; dat daarenboven nog in een organisatie van bedoelde opleiding moet worden voorzien; dat de te erkennen diensten ook over een voldoende termijn moeten beschikken om hun ziekenwagens aan te passen; dat het derhalve bij hoogdringendheid geboden is om de datum van de inwerkingtreding van voornoemd besluit uit te stellen; Considérant que l'arrêté royal du 29 avril 1999 fixant un règlement organique et les normes auxquelles les services de transport non-urgent de patients couchés doivent satisfaire afin d'être agréés comme service médico-technique au sens de l'article 44 de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, entrerait en vigueur le 1er novembre 1999; considérant toutefois qu'avant l'entrée en vigueur, une concertation est nécessaire avec les autorités compétentes pour l'agrément, en vue
de l'application de divers aspects des normes techniques relatives aux ambulances et à l'ap
...[+++]pareillage, ainsi que les exigences de formation relatives aux ambulanciers; qu'en outre il faut encore organiser la formation en question; que les services à agréer doivent également disposer d'un délai suffisant pour adapter leurs ambulances; qu'il est dès lors impérieux de postposer la date de l'entrée en vigueur de l'arrêté royal précité;