Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Het laten weiden in zee
Het leeg laten lopen van een
Laten
Laten aflopen van de hui
Laten aflopen van de wei
Laten weglopen van de hui
Laten weglopen van de wei
Onverlet laten
Passagiers laten instappen
Reizigers laten instappen
Software laten aansluiten
Software laten aansluiten bij systeemarchitecturen
Software laten aansluiten op systeemarchitecturen
Systeemarchitecturen laten aansluiten
Verstek laten gaan
Waswater laten aflopen
Waswater laten wegvloeien

Vertaling van "eensgezindheid te laten " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
software laten aansluiten | systeemarchitecturen laten aansluiten | software laten aansluiten bij systeemarchitecturen | software laten aansluiten op systeemarchitecturen

aligner le logiciel sur l’architecture du système


laten aflopen van de hui | laten aflopen van de wei | laten weglopen van de hui | laten weglopen van de wei

égouttage du caillé


passagiers laten instappen | reizigers laten instappen

faire embarquer les passagers d'un avion


waswater laten aflopen | waswater laten wegvloeien

vidanger de l’eau de lavage




het leeg laten lopen van een(water)bekken | het leeg laten lopen/draineren/afwateren van een (water)reservoir

vidange de barrage








IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De omvang van de Azië-crisis vormde vervolgens voor de ontwikkelingslanden aanleiding om te weigeren op het vlak van liberalisering van het kapitaalverkeer formele verbintenissen aan te gaan die zouden worden vastgelegd in een internationaal verdrag zoals de IMF-statuten. Over de voorzichtige strategie die werd uitgetekend in de Verklaring van Hongkong bestond evenwel meer dan ooit eensgezindheid en de internationale instellingen laten er zich meer dan vroeger door leiden bij het formuleren van aanbevelingen op het vlak van de liberal ...[+++]

L'ampleur de la crise asiatique a ensuite conduit les pays en voie de développement à refuser de prendre des engagements formels en matière de libération des mouvements de capitaux dans un traité international comme les statuts du FMI. Mais la prudence de la stratégie esquissée dans la Déclaration de Hong Kong fait plus que jamais l'unanimité et guide plus qu'auparavant les recommandations des institutions internationales en matière de libération des mouvements de capitaux.


- (EL) Mevrouw de Voorzitter, vandaag heeft het Europees Parlement in een opmerkelijke geest van eensgezindheid gehoor gegeven aan de oproep van zijn Voorzitter, de heer Buzek, om de Europese Unie officieel de genocide op Roma te laten erkennen, die in de Tweede Wereldoorlog het slachtoffer van de nazi's waren.

– (EL) Madame la Présidente, aujourd’hui, dans une remarquable atmosphère d’unanimité, le Parlement européen a accepté l’appel de son Président, M. Buzek, pour que l’Union Européenne reconnaisse le génocide des Roms, qui furent victimes des nazis pendant la Seconde Guerre mondiale.


Mijn hartelijke felicitaties aan de rapporteurs, onze coördinator Daniel Caspary en de hele fractie voor de eensgezindheid die we hier in deze belangrijke kwestie hebben laten zien.

Félicitations aux auteurs, à notre coordinateur, M. Caspary, ainsi qu’à l’ensemble du groupe pour avoir démontré à cette occasion son unité sur cette importante question.


Voorzitter, de Raad was eensgezind, laten wij ook die eensgezindheid tonen.

Monsieur le Président, le Conseil était unanime.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Er is blijk gegeven van grote eensgezindheid door op 7 november het aan het voorzitterschap van de Raad over te laten tegenover onze grote partners duidelijke stellingen te betrekken.

Elle a fait preuve d’une grande unité en confiant, le 7 novembre, à la Présidence du Conseil, des orientations claires à défendre auprès de nos grands partenaires.


Naar mijn mening moeten alle Europese democraten in deze gezamenlijke taak hun eensgezindheid en hun steun aan de regeringen van Spanje en Frankrijk tonen en we moeten de absurde scheidslijnen van het recente verleden achter ons laten.

Je pense que tous les démocrates d’Europe devraient manifester leur unité et leur soutien aux gouvernements d’Espagne et de France dans cette tâche collective, et que nous devons mettre de côté les différends absurdes du passé récent.


Uit de studie die de Commissie heeft laten uitvoeren, blijkt een brede eensgezindheid dat de richtlijn heeft bijgedragen tot een betere bescherming van de economische belangen van de consument, hoewel de reële omvang van het effect van de richtlijn onduidelijk blijft.

L’étude réalisée par la Commission montre qu’il est largement reconnu que la directive a contribué à améliorer la protection des intérêts économiques des consommateurs, bien que l’ampleur réelle de ses répercussions n'apparaisse pas encore clairement.


Ik doe vandaag weer een beroep op de senatoren om eensgezindheid te laten klinken. De minister heeft nu immers definitief beslist om de financiering eind dit jaar stop te zetten.

Aujourd'hui, j'en appelle à nouveau à la solidarité des sénateurs, car le ministre a décidé de mettre un terme définitif au financement à la fin de cette année, ce que je trouve particulièrement regrettable.


8. Aansluitend op deze door de Ministers van Buitenlandse Zaken van de Europese Unie overeengekomen benadering : - zal de EU een volwaardige en actieve rol spelen tijdens de Top in Sharm El-Sheikh, op basis van de hierboven beschreven gemeenschappelijke benadering ; - zullen er bezoeken van de Trojka op politiek niveau plaatsvinden aan de landen in de regio om daar de opvattingen van de EU, met name zoals hierboven uiteengezet, kenbaar te maken ; - zal bij het bezoek van de Trojka aan Iran benadrukt worden dat, wil de kritische dialoog voortgang vinden, er zichtbare vooruitgang moet zijn, alsmede eensgezindheid over fundamentele punten ...[+++]

Dans le prolongement de cette approche décidée d'un commun accord par les ministres des Affaires étrangères de l'Union européenne : - lors du Sommet de Charm el-Cheikh, l'UE jouera un rôle actif et à part entière, fondé sur l'approche commune énoncée ci-dessus ; - la Troïka effectuera des visites au niveau politique dans des pays de la région pour y faire valoir les points de vue de l'UE, notamment ceux qui sont exposés ci-dessus ; - lors de sa visite en Iran, la Troïka soulignera que, pour que le dialogue critique vaille la peine d'être poursuivi, il doit enregistrer des progrès et refléter une certaine convergence de vues sur des questions aussi fondamentales que le processus de paix au Moyen-Orient et le terrorisme ; - le terrorisme s ...[+++]


Er bestond eensgezindheid over het principe om de fiscale geschillen ook in eerste aanleg door de rechterlijke orde te laten beslechten.

Il existait un consensus sur le principe prévoyant de faire trancher les contentieux fiscaux par l'ordre judiciaire, y compris en première instance.


w