Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Erfpacht
Erfpachter
Huren in erfpacht met recht op aankoop
Open gegevens
Open overheidsgegevens
Overeenkomst van erfpacht
Publieke open gegevens
Wetenschappelijke gegevens over medicatie beoordelen
Wetenschappelijke gegevens over medicatie evalueren
Wetenschappelijke gegevens over medicijnen evalueren

Traduction de «erfpacht gegeven zijn » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
wetenschappelijke gegevens over medicatie beoordelen | wetenschappelijke gegevens over medicijnen evalueren | wetenschappelijke gegevens over geneesmiddelen beoordelen | wetenschappelijke gegevens over medicatie evalueren

évaluer des données scientifiques concernant les médicaments


gegevens, informatie en digitale content evalueren | gegevens, informatie en digitale inhoud beoordelen | gegevens, informatie en digitale content beoordelen | gegevens, informatie en digitale inhoud evalueren

évaluer des données, des informations et des contenus numériques


gegevens, informatie en digitale content verkennen, zoeken en filteren | in gegevens, informatie en digitale inhoud browsen, zoeken en filteren | gegevens, informatie en digitale inhoud verkennen, zoeken en filteren | in gegevens, informatie en digitale content browsen, zoeken en filteren

tirer parti de données, d’informations et de contenus numériques par la navigation, les recherches et le filtrage






overeenkomst van erfpacht

contrat de bail emphytéotique






huren in erfpacht met recht op aankoop

location par bail emphytéose avec option d'achat


open gegevens [ open overheidsgegevens | publieke open gegevens ]

données ouvertes [ données ouvertes gouvernementales | données ouvertes publiques ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Er werden (op -3) tot op heden 445 parkeerplaatsen in erfpacht gegeven en 64 verkocht.

Au -3, 445 emplacements de stationnement ont à ce jour été donnés en emphytéose, et 64 ont été vendus.


Artikel 1: "Het naar Jef Lambeau vernoemde paviljoen samen met de taluds ernaast, goed gekend door de Vereniging waardoor verdere beschrijving niet nodig is, worden in erfpacht gegeven aan de Vereniging om er nadien een Museum voor Islamitische Kunst onder te brengen dat toegankelijk is voor het publiek".

Article 1: "Le pavillon dénommé "Jef Lambeau" et les talus jouxtant ledit pavillon, bien connu de l'Association qui n'en désire pas plus ample description, sont concédés à l'Association en vue d'y abriter un Musée d'Art Islamique, ouvert au public".


2. Het besluit werd op 13 juni 1969 ondertekend door de toenmalige minister van Openbare Werken, de heer J. de Saeger. 3. Artikel 1: "Het paviljoen met het Panorama van Caïro, dat goed gekend is door de Vereniging [Internationale vereniging zonder winstoogmerk onder de naam "Islamitisch en Cultureel Centrum"] en daarom dus geen verdere uitleg behoeft, wordt in erfpacht gegeven aan de Vereniging. Zo kan zij daar doorgaan met haar charitatieve, religieuze, wetenschappelijke of pedagogische activiteiten voor de moslimgemeenschap in België en voor haar bezoekers.

2. Cet arrête a été signé par le ministre des Travaux publics de l'époque, monsieur J. de Saeger, en date du 13 juin 1969. 3. Article 1: "Le pavillon du panorama du Caire bien connu de l'Association [Internationale sans but lucratif dénommée "Centre islamique et culturel"] qui n'en désire pas de plus ample description, est concédé à l'Association afin de permettre d'y poursuivre son but philantropique, religieux, scientifique ou pédagogique pour les besoins de la Communauté musulmane résident en Belgique et ses visiteurs.


Zo bepaalt dit hoofdstuk dat gebouwen die aan de Staat toebehoren, voor zover ze specifiek zijn ingericht voor de uitoefening van bepaalde openbare diensten, kunnen worden verkocht, ingebracht of in erfpacht gegeven, op voorwaarde evenwel dat de verkoop, de inbreng of de erfpacht gepaard gaat met het sluiten van een huurovereenkomst waarbij de beschermende bepalingen van de ontwerpwet op dwingende wijze worden toegepast.

Le présent chapitre prévoit la possibilité que des immeubles appartenant à l'État, pour autant qu'ils soient spécialement aménagés en vue de l'exercice de certains services publics, peuvent être vendus, apportés ou donnés en emphytéose, à la condition que la vente, l'apport soit concomitant à la conclusion d'un bail auquel s'appliqueront, de manière impérative, les dispositions protectrices de la loi en projet.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De gebouwen die toebehoren aan de Belgische Staat en die betrokken worden door de rechtscolleges en die speciaal ingericht zijn met het oog op het uitoefenen van de openbare dienst van het gerecht, kunnen worden verkocht, ingebracht of in erfpacht gegeven, op voorwaarde dat tegelijk met de verkoop, de inbreng of de erfpacht een huurovereenkomst wordt afgesloten ten voordele van de Staat, waarop de bepalingen van de paragrafen 2 en 3 van toepassing zijn, niettegenstaande elke andere afspraak in ...[+++]

Les immeubles appartenant à l’État belge occupés par les juridictions et spécialement aménagés en vue de l’exercice du service public de la justice, peuvent être vendus, apportés ou donnés en emphytéose, à la condition que la vente, l’apport ou l’emphytéose soit concomitant à la conclusion d’un bail au profit de l’État auquel s’appliquent, nonobstant toute convention contraire dans le bail, les dispositions des paragraphes 2 et 3.


Zo bepaalt dit hoofdstuk dat gebouwen die aan de Staat toebehoren, voor zover ze specifiek zijn ingericht voor de uitoefening van bepaalde openbare diensten, kunnen worden verkocht, ingebracht of in erfpacht gegeven, op voorwaarde evenwel dat de verkoop, de inbreng of de erfpacht gepaard gaat met het sluiten van een huurovereenkomst waarbij de beschermende bepalingen van de ontwerpwet op dwingende wijze worden toegepast.

Le présent chapitre prévoit la possibilité que des immeubles appartenant à l'État, pour autant qu'ils soient spécialement aménagés en vue de l'exercice de certains services publics, peuvent être vendus, apportés ou donnés en emphytéose, à la condition que la vente, l'apport soit concomitant à la conclusion d'un bail auquel s'appliqueront, de manière impérative, les dispositions protectrices de la loi en projet.


Op 12 september 1979 sloot de toenmalige minister van Openbare Werken, de heer Guy Mathot, in het verlengde van de eerste erfpachtovereenkomst omtrent de grote moskee in het Jubelpark, een tweede erfpachtovereenkomst af met betrekking tot het paviljoen waar het meesterwerk "de menselijke driften" van Jef Lambeaux is ondergebracht, waardoor dit eveneens in erfpacht werd gegeven met als oogmerk er een museum voor islamitische kunst in onder te brengen dat toegankelijk is voor het publiek.

Dans le sillage de l'emphytéose relative à la Grande mosquée du Cinquantenaire, M. Guy Mathot, ministre des Travaux publics de l'époque, a conclu le 12 septembre 1979 un deuxième bail emphytéotique relatif au pavillon abritant "Les Passions humaines", le chef-d'oeuvre de Jef Lambeaux.


1· Zolang het verhuurde goed bestemd blijft voor de openbare dienst en de Staat geen opzegging gegeven heeft, kan de verhuurder het goed niet verkopen of zich ontdoen van de erfpacht dan na de Staat de gelegenheid te hebben gegeven zijn recht van voorkoop uit te oefenen.

1· Aussi longtemps que le bien loué reste affecté au service public et que l’État n’a pas donné congé, le bailleur ne peut vendre le bien ou aliéner son droit d’emphytéose qu’après avoir mis l’État en mesure d’exercer son droit de préemption.


In totaal zijn er 381 stations en stopplaatsen die parkings aanbieden waarvan NMBS-Holding eigenaar is: sommige parkings daarvan zijn ingelijfd in de kleine wegenis, andere parkings zijn in erfpacht of in concessie gegeven.

Au total, 381 gares et points d'arrêt offrent des emplacements de parking dont la SNCB Holding est propriétaire : certains de ces parkings sont intégrés à la petite voirie, d'autres ont été donnés en emphytéose ou en concession.


2. Kan u deze lijst meedelen met volgende informatie per gemeente: a) Wie binnen de NMBS-Groep is eigenaar (NMBS-Holding, Infrabel, NMBS)? b) Wat was hun laatste functie: station, seinhuis, rangeerloods, enzovoort? c) Sinds wanneer worden ze niet meer gebruikt door de NMBS-Groep? d) Kan u meedelen of deze panden heden: leeg staan, verhuurd worden, in erfpacht gegeven zijn of te koop staan?

2. Pouvez-vous communiquer cette liste en la complétant des informations suivantes par commune: a) Qui, au sein du Groupe SNCB, est le propriétaire (SNCB-Holding, Infrabel, SNCB)? b) Quelle a été la dernière fonction du bâtiment: gare, cabine de signalisation, remise à locomotives, etc.? c) Depuis quand n'est-il plus utilisé par le Groupe SNCB? d) Aujourd'hui, ces biens sont-ils inoccupés, loués, pris en emphytéose ou à vendre?


w