Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ervaringen uitgewisseld over » (Néerlandais → Français) :

Sinds 2008 hebben twee EU-LAC-fora op hoog niveau over fiscaal beleid plaatsgevonden: daarbij zijn ervaringen uitgewisseld en is aangetoond welke concrete impact de samenwerking van de Commissie op dit gebied heeft.

Depuis 2008, deux forums UE-ALC à haut niveau sur les politiques fiscales se sont tenus, servant de plateforme à l'échange d'expériences et permettant de montrer les effets concrets de la coopération avec la Commission dans ce domaine.


Indicatoren voor verschillende vervoerstakken (vervoer per spoor, over de weg en via binnenwateren) werden besproken en nationale ervaringen met infrastructuurbeleid en -indicatoren werden uitgewisseld.

Les indicateurs relatifs à divers modes de transport (rail, route et voies navigables intérieures) ont été examinés, et les expériences de chaque pays en matière de politiques d'infrastructure et d'indicateurs ont été échangées.


Daarnaast worden standpunten en ervaringen uitgewisseld over de vermindering van lasten met EU-commissarissen en de diensten van de Commissie, ook met de commissarissen Andor, Barnier, Cioloș, Geoghegan-Quinn, Kallas, Oettinger, Potočnik en Šemeta.

Il partage également ses vues et son expérience en matière de réduction des charges administratives avec les commissaires et les services de la Commission, notamment les commissaires Andor, Barnier, Cioloș, Geoghegan-Quinn, Kallas, Oettinger, Potočnik et Šemeta.


Tijdens de conferentie kunnen de begunstigde landen ervaringen uitwisselen, vertellen over hun standpunt inzake het WHV en de stand van zaken betreffende ratificatie en uitvoering ervan, en kan informatie ter zake worden uitgewisseld met vertegenwoordigers van nationale parlementen en maatschappelijke organisaties.

La conférence permettra aux pays bénéficiaires d'échanger plus facilement leurs expériences, de clarifier leur situation respective par rapport au TCA, de faire le point de l'état d'avancement de la ratification et de la mise en œuvre du TCA ainsi que de partager les informations utiles avec les représentants des parlements nationaux et de la société civile.


Na de publicatie van de mededeling van de Commissie over immigratie, integratie en werkgelegenheid in juni besloot het CvdR een vergadering te beleggen waar informatie en ervaringen in dit verband konden worden uitgewisseld.

Cette séance de travail, qui fait suite à la publication en juin dernier par la Commission de la Communication sur "L'immigration, l'intégration et l'emploi", permettra d'échanger des informations et des expériences s'agissant de l'intégration et de l'emploi des immigrés au sein de l'Union européenne.


Het is van bijzonder belang dat er onderzoek wordt verricht, ervaringen worden uitgewisseld en beste praktijken worden bevorderd ten aanzien van de problematiek van landgebruik in stedelijke gebieden en de Commissie zal zich buigen over mogelijkheden om deze activiteiten te versterken.

La recherche, l'échange d'expérience et la promotion des meilleures pratiques en matière d'occupation des sols urbains revêtent une importance particulière, et la Commission étudiera les possibilités de renforcer ces activités.


Via een versterkte dialoog over vraagstukken van sociaal beleid kunnen ervaringen worden uitgewisseld over de beste methoden om de uitdagingen van de mondalisering en de modernisering het hoofd te bieden.

Un dialogue renforcé sur les questions de politique sociale permettrait d'échanger des expériences sur les meilleurs moyens de relever les défis de la mondialisation et de la modernisation.


Via een versterkte dialoog over sociale beleidskwesties zouden ervaringen moeten worden uitgewisseld over de wijze waarop de uitdagingen van mondialisering en modernisering het best kunnen worden aangegaan.

Un dialogue renforcé sur les questions de politique sociale permettrait d'échanger des expériences sur les meilleurs moyens de relever les défis de la mondialisation et de la modernisation.


In concreto gaat het erom : - de samenwerking op het gebied van analyse, onderzoek en controle te bevorderen ; - te bevorderen dat goede praktijken worden geïdentificeerd en overgedragen, en dat informatie over en ervaringen met dergelijke parktijken worden uitgewisseld ; - een actief informatiebeleid te ontwikkelen.

Concrètement, l'action vise à: - favoriser la coopération en matière d'analyse, de recherche et de suivi; - en ce qui concerne les bonnes pratiques, promouvoir l'identification, les échanges d'informations et d'expériences ainsi que le transfert; - développer une politique active d'information.


19. De Raad is verheugd dat er ter wille van een zo groot mogelijke doelmatigheid van de toekomstige acties op dit gebied, dat door CoP 1 tot prioriteit is uitgeroepen, met de andere Partijen in het Verdrag ervaringen kunnen worden uitgewisseld over het behoud en het duurzaam gebruik van de biologische diversiteit aan de kust en in zee, onder andere door het bestuderen van concrete gevallen.

19. Dans le souci d'assurer un maximum d'efficacité aux actions qui seront menées dans ce domaine considéré comme prioritaire par la 1ère CdP, le Conseil se félicite de la possibilité d'échanger avec les autres parties à la convention l'expérience acquise en matière de conservation et d'utilisation durable de la diversité biologique côtière et marine, l'accent étant mis notamment sur des études concrètes de cas.


w