Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «europa's meest concurrerende » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Groenboek - Een Europese strategie voor duurzame, concurrerende en continu geleverde energie voor Europa

Livre vert - Une stratégie européenne pour une énergie sûre, compétitive et durable
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Meer in het bijzonder op de vergadering van de Europese Raad in Lissabon heeft de Unie in dit verband een strategisch doel voor het decennium vastgesteld: de meest concurrerende en meest dynamische kenniseconomie in de wereld te worden, die in staat is tot duurzame economische groei met meer en betere banen en meer sociale cohesie.

A cet égard, l'Union, notamment lors du Conseil européen de Lisbonne, s'est fixé un objectif stratégique pour la décennie: devenir l'économie de la connaissance la plus concurrentielle et la plus dynamique au monde, en mesure d'assurer une croissance économique durable, avec des emplois plus nombreux et de meilleure qualité et une cohésion sociale plus grande.


Het actieplan eEurope 2002 past in het kader van de strategie van Lissabon die erop gericht is om tegen 2010 van de Europese Unie de meest dynamische en meest concurrerende kenniseconomie ter wereld te maken.

Le plan d'action eEurope 2002 s'inscrit directement dans le cadre de la stratégie de Lisbonne visant à faire de l'Union européenne l'économie de la connaissance la plus dynamique et la plus compétitive au monde d'ici 2010.


1.1. Een eerste vaststelling is dat het hoofddoel van de Lissabonstrategie (Europese Raad van maart 2000) actueel blijft : tegen 2010 van Europa « de meest concurrerende en dynamische kenniseconomie van de wereld te maken, die in staat is tot duurzame economische groei met meer en betere banen en een hechtere sociale samenhang ».

1.1. Un premier constat s'impose, l'objectif central de la Stratégie de Lisbonne (Conseil européen de mars 2000) reste d'actualité: promouvoir « l'économie de la connaissance la plus compétitive et la plus dynamique du monde d'ici à 2010, capable d'une croissance économique durable accompagnée d'une amélioration quantitative et qualitative de l'emploi et d'une plus grande cohésion sociale ».


In maart 2000 nam de Europese Raad in Lissabon een algemene strategie aan om tegen 2010 van Europa « de meest concurrerende en dynamische kenniseconomie van de wereld » te maken « die in staat is tot duurzame economische groei met meer en betere banen en een hechtere sociale samenhang ».

En mars 2000, le Conseil de l'Europe a adopté à Lisbonne une stratégie générale visant à faire de l'Europe, d'ici 2010, « l'économie de la connaissance la plus compétitive et la plus dynamique au monde, capable d'une croissance économique durable accompagnée d'une amélioration quantitative et qualitative de l'emploi et d'une plus grande cohésion sociale ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In maart 2000 nam de Europese Raad in Lissabon een algemene strategie aan om tegen 2010 van Europa « de meest concurrerende en dynamische kenniseconomie van de wereld » te maken « die in staat is tot duurzame economische groei met meer en betere banen en een hechtere sociale samenhang ».

En mars 2000, le Conseil de l'Europe a adopté à Lisbonne une stratégie générale visant à faire de l'Europe, d'ici 2010, « l'économie de la connaissance la plus compétitive et la plus dynamique au monde, capable d'une croissance économique durable accompagnée d'une amélioration quantitative et qualitative de l'emploi et d'une plus grande cohésion sociale ».


In maart 2000 nam de Europese Raad in Lissabon een algemene strategie aan om tegen 2010 van Europa « de meest concurrerende en dynamische kenniseconomie van de wereld » te maken « die in staat is tot duurzame economische groei met meer en betere banen en een hechtere sociale samenhang ».

En mars 2000, le Conseil de l'Europe a fixé à Lisbonne une stratégie générale visant à faire de l'Europe, d'ici 2010, « l'économie de la connaissance la plus compétitive et la plus dynamique au monde, capable d'une croissance économique durable accompagnée d'une amélioration quantitative et qualitative de l'emploi et d'une plus grande cohésion sociale».


Ter ondersteuning van acties die in de lidstaten worden genomen, kan het COSME-programma steun geven aan initiatieven op sectorale en sectoroverschrijdende gebieden met aanzienlijk potentieel voor groei en ondernemingsactiviteit, met name die met een hoog aandeel kleine en middelgrote ondernemingen, wat leidt tot een snellere opkomst van concurrerende en duurzame bedrijfstakken op basis van de meest concurrerende bedrijfsmodellen, verbeterde producten en processen, organisatiestructuren of gewijzigde waardeketens.

À l'appui de mesures prises dans les États membres, le programme COSME peut soutenir des initiatives dans des domaines tant sectoriels qu'intersectoriels offrant un potentiel important pour la croissance et l'activité entrepreneuriale, en particulier ceux comptant une forte proportion de PME, en vue d'accélérer l'émergence d'industries compétitives et durables, basées sur les modèles d'entreprise les plus compétitifs, des produits, processus et structures organisationnelles améliorés ou des chaînes de valeur modifiées.


De mededeling geeft een overzicht van het innovatieproces en de strategie van Lissabon die in maart 2000 van start ging en die beoogt tegen 2010 de Europese Unie tot de meest dynamische en de meest concurrerende economie van de wereld te maken.

La communication fait le point sur le processus d'innovation et la Stratégie de Lisbonne lancée en mars 2000, qui vise à faire de l'Union européenne l'économie la plus dynamique et la plus compétitive du monde d'ici 2010.


In de context van de tijdens de Europese Raad van Lissabon van maart 2000 vastgestelde strategische doelstelling om van de Europese Unie (EU) de meest concurrerende en meest dynamische kenniseconomie ter wereld te maken is een leven lang leren tot het leidend beginsel van het integrale kader voor beleidssamenwerking ".Onderwijs en opleiding 2010" geworden, in synergie met de relevante elementen van het beleid op het gebied van jeugdzaken, werkgelegenheid, sociale integratie en onderzoek.

Dans le contexte de l'objectif stratégique énoncé au Conseil européen de Lisbonne de mars 2000, pour permettre à l'Union européenne de devenir l'économie de la connaissance la plus compétitive et la plus dynamique du monde, le cadre de coopération politique intégré «Éducation et formation 2010» a pour principe directeur l'éducation et la formation tout au long de la vie, et ce en synergie avec les éléments pertinents des politiques de la jeunesse, de l'emploi, de l'inclusion sociale et de la recherche.


In maart 2000 tekende de Europese Raad in Lissabon een algemene strategie uit om tegen 2010 van Europa de meest concurrerende en dynamische kenniseconomie van de wereld te maken, die in staat is tot duurzame groei met meer en betere banen en een hechtere sociale samenhang.

M. Hugo Vandenberghe (CD&V). - En mars 2000, le Conseil européen de Lisbonne a élaboré une stratégie générale en vue de faire de l'Europe, d'ici à 2010, l'économie de la connaissance la plus concurrentielle et dynamique au monde, à même d'oeuvrer au développement durable avec des emplois plus nombreux et meilleurs et une cohésion sociale plus forte.




D'autres ont cherché : europa's meest concurrerende     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

europa's meest concurrerende ->

Date index: 2023-07-15
w